Читаем Непобедимый эллин полностью

- Это твой отец! – Гермес поднял над головой светящуюся коробочку. – Я всё ему рассказал.

- А ну тогда… - немного стушевался герой.

- Гермес, я сейчас всё устрою, - Громовержец едва сдерживался от смеха. – Передай моему сыну, что я поручаю ему отправиться к минийскому царю Эргину, которому Фивы по совершенно непонятной мне причине платят большую дань. Пусть сынуля разберётся там с этим царём по всем олимпийским понятиям!

Гермес дословно передал слова Зевса Гераклу.

- Э… нет, - тут же ощетинился герой, - если это далеко, то я в жизни туда пешком не пойду. У меня вон ноги болят, да и в пояснице подозрительно как-то с самого утра стреляет.

- Да это тебя просто болотный комар укусил! – не удержался от возмущённого восклицания Гермес.

- А может быть даже и комар, - легко согласился Геракл, - а вот что, если он ядовитый?

- Нет, Зевс, ты ЭТО слышишь?

- Слышу-слышу, - Тучегонитель уже не скрываясь откровенно хохотал. – Скажи ему, что это не далеко, прямо за болотом.

Гермес сказал.

- Ну тогда… - Геракл нехотя поднялся с кочки. – А может всё-таки лучше после обеда? – с надеждой спросил он.

- Нет, Зевс говорит, иди немедленно! – злорадно выкрикнул вестник богов.

Герой ещё немножко для вида покряхтел, почесался и, спрятав в ножны меч, не спеша потопал в обход болота.

- Эй, сандалии мои верни! – завопил ему вдогонку возмущённый Гермес.

- А… - махнул рукой сын Зевса, - и так перетопчешься.

- Эгидодержавный, ты СЛЫШАЛ, ты ВСЁ слышал!!!! – вестник неистово тряс над головой несчастный сотиус. – Нет, я в таких условиях работать не намерен. Я увольняюсь прямо с этого самого дня. Пускай Арес теперь у вас на побегушках служит, ему всё равно целыми днями делать совершенно нечего. Последняя крупная война то случилась пятьдесят лет назад. Да и то, стыдно сказать, пьяные циклопы из-за бочки вина с лестригонами подрались. А я УХОЖУ…

- Спокойно, дружище, спокойно, - весело вклинился в ругань Гермеса Зевс. – Мы сейчас всё исправим. Я тотчас же посылаю тебе на помощь Афину в боевой колеснице.

Скрежещущий зубами от обиды Гермес смачно выругался и гневно зашвырнул сотиус-мобилис в ближайшие камыши.


***


Коварный царь Эргин проживал в неприступной крепости, обнесённой высокими каменными стенами.

Вышедший к этой выдающейся цитадели сын Зевса задумчиво осмотрел крепкие стены и невозмутимых стражников, разгуливающих на самом верху.

Стражники не сразу заприметили Геракла, ну а когда они его заприметили, то чуть не померли со смеху.

- Гляди, Геласий, - прокричал один из солдат, - экая образина внизу гуляет.

- Наверное, это один из тех диких варваров, что проживают на самом краю земли, - весело отозвался другой стражник.

- Да нет, мужики, это просто местный юродивый сумасшедший. Их в Фивах сейчас много ошивается, они присяжными в городском суде подрабатывают.

Всё больше и больше стражников спешило к краю стены, дабы поглазеть на странного незнакомца.

- А я знаю, как его зовут! – вдруг воскликнул какой-то солдат. – Это Человек-бурундук собственной персоной… и его зовут Иваскуро!

И стражники весело загоготали.

- Эй, вонючка, тебе там в этой шкуре не жарко?

Гуляющий внизу Геракл запрокинул голову:

- Это вы мне?!!

- Тебе-тебе, а кому же ещё? Слушай, а у вас в фиванском цирке вакантные места ещё есть? Я бы мог подработать глотателем ножей.

И остроумный солдат издевательски захохотал.

Сын Зевса нахмурился.

Затем старательно отмерил от крепостной стены ровно сорок шагов, обернулся, присел на одно колено и, выхватив из-за спины божественный лук, за полминуты очистил высокие стены от веселящихся наглецов. Чудесное оружие великого стреловержца Аполлона било без промаха. Божественные стрелы разили распоясавшихся балагуров не на смерть, но к эскулапу явка для них теперь была обязательна.

- Вот так! – мрачно кивнул Геракл, вешая лук обратно за спину.

В крепости послышались дикие вопли, ругань и короткие отрывистые команды. Затем наверху появился совершенно перекошенный мужик в медных наплечниках.

- Ты что это ДЕЛАЕШЬ?!! – истошно заголосил он, в изумлении уставившись на странного незнакомца в звериной шкуре.

- Я хочу говорить с самим царём Эргином! – громко заявил Геракл и ударил себя кулаком в грудь.

Перекошенный мужик в медных наплечниках исчез. За стенами опять послышались крики, ругань и сумасбродные команды вроде: «Немедленно спрятать всех домашних животных! Полить стены кипятком!».

Сын Зевса с неудовольствием поглядел на темнеющее небо.

«Скоро пора будет баиньки, - озабочено подумал он, - а я тут всё ещё торчу, комаров кормлю».

Мужик в медных наплечниках снова возник на стене, в трясущихся руках он держал дальнобойный боевой лук.

- Эй, ты там внизу! – прокричал он герою. – Сейчас с тобой будет говорить сам царь. Но ты, смотри мне, чтобы там без глупостей!

Сын Зевса спокойно подошёл поближе и, не удержавшись, сладко зевнул.

А рядом с лучником появился некто в золотой короне.

- Говори, незнакомец, чего тебе надобно, - недружелюбно гаркнул царь, - или проваливай к сатирам собачьим.

- Я пришёл поговорить о Фивах! – ответил герой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика