Читаем Neo praktika kurso 1-15 Rusal полностью

partedo партия,

дргуа

doreso твёрдость

объединение

intendo взаимопонимание dori делать твёрдым

partedan, —a член партии,

perfa совершенный

prezenti представлять

патрийный

perfe совершенно

ran лягушка

art исскуство, умение

perfi совершенствовать

kof покупка

artosento художественное

perfo совершенство

kofi покупать

чувство

princip принцип

shop магазин

batracan земноводное

principa принципиальный shal, dov долг

gust вкус

principe принципиально,

edi есть

samgusta такого же вкуса

в принципе

edibla съедобный

sinonim, —a синоним,

absola абсолютный

kun, kune с, вместе

-ичный

absole абсолютно

nir близко, рядом, около

repreni взять ещё,

nira близкий

samklasa того же класса

29

imped помеха

nara следующий, будущий

retrapi поймать снова13

impedi мешать

egra больной

skalop эскалоп

paro внешний вид

egro болезнь

pasto тесто, макароны

pari показывать,

simpatio симпатия,

kuk кухня

появляться, виднеться

расположение

sen без

kontrast контраст

simpata симпатичный

minsta наименьший

suf достаток

antipatio антипатия

inkontro встреча

sufa достаточный

antipata неприятный

inkontri втречать, –ться

sufi быть достаточным

interompi прерывать

dadus куда более, гораздо

prit предпочтение

ideo понятие, идея

verdicande по правде

prife предпочтительно

samidean тот, кто

говоря

prifi предпочитать

разделяет идею

supla гибкий, мягкий

mo но, а

akontre за-то, вопреки

nosufa недостаточный

УПРАЖНЕНИЕ № 12

Et Sudamerikan intendar perfe kon

Этот латиноамериканец встречается

sas samdomanos.

преимущественно со своими земляками.

Nos no sar samriligas, mo eto no ne

Мы не принадлежим к одной религии, но это

impedar si bon amikos.

не мешает нам быть хорошими друзьями.

L Anglin ma vezin e mi sar samideas

Моя соседка англичанка, и у меня такие же

e nos no libar los personos tro parte-

идеи, но мы не любим людей слишком

danas.

приверженных своему объединению.

Mi ve prezentar un samidean nosa.

Я представляю вам нашего соратника.

Los Spartyanos sir tro doras in sas

Спартанцы были слишком тверды в своих

principos, in kontrast kol Atenanos,

принципах, в противоположность с с более

plu suplas, ki ir un gran artosento.

гибкими афинянами, у которых было

большое художественное чувство.

Los dualas skolos sar nun absole

Средней школы теперь абсолютно не

nosufas.

достаточно.

Urbanos e feldanos sar rare

У жителей городов и у крестьян редко те же

samgustas

вкусы.

(ar rare sam gustos).

Ran sar un batracan. Batracan e an-

Лягушка – земноводное. Земноводное и

fibyan sar sinonimos.

амфибия – синонимы.

Ma sametagan me ar cat ke sa rik

Мой сосед по этажу сказал мне, что его

samlandan ar kofat un gran shop nir

богатый земляк купил большой магазин

lo soa.

рядом с его.

Sar lo rezedah un rozal ? No, it sar

Резеда — из семейства розовых? Нет, если

precise un rezedal.

быть точным, она из семейства резедовых.

Un Milanin e un Bolonyin se inkontrir

Если миланка и жительница Болони

in Paris; za prim dov sir gi edi kune

встретились в Париже, их первым долгом

un milanana skalop e bolonyanas

было бы пойти вместе поесть миланский

pastos.

эскалоп и болонски макароны.

Libar vu lo portugala kuk ?

Любите ли вы португальскую кухню?

Verdicande, sen i lo minsta antipatio

По правде говоря, не имея минимальной

ver kel land, mi prifar dadus lo fransa

антипатии к любой стране, я предпочитаю

13 “Cours praticue de Neo” Bruxelles, 1961, стр. 62: ratrapi – вероятно опечатка

30

kuk.

французскую кухню.

Do i endat sas primalas klasos, et

После окончания начальной школы, эта

Usinet shir interompi sas studos per

американочка должна была прервать свои

el sir egra.

занятия потому что она была больна.

Mo do som mesos el reprenir sas

Но, после нескольких месяцев, она снова

studos e sun ratrapir sas

начала (взяла) заниматься и скоро догнала

samklasinos.

(поймала) своих одноклассников

31

Тринадцатый урок — Istre leson

Числа

Математические действия переводятся следующим образом:

два плюс два

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки