– Нашел. – Морр достал свой кошелек и отсчитал монеты. – Сто диамантов, и мы в расчете.
– Благодарю, друг. – Галье зажал деньги в руке и ликующе помахал кулаком. – Теперь мне есть чем с вами расплатиться, льерд Ротариан!
– А поесть-то тебе есть на что? – вдруг спросил Морр. – Или опять спустишь все деньги невесть на что, а потом будешь моей кухарке на жалость давить?
– Я их потрачу на очень важные вещи, – почти торжественно заверил барон. – И голодать не собираюсь…
Некромант на это лишь со вздохом качнул головой и вышел, увлекая меня за собой.
Глава 16
– Барон Галье такой непосредственный, – заметила я, когда мы оказались на улице.
– Это называется беспечностью и безалаберностью, а никак не непосредственностью, – отозвался Морр, устремляясь в сторону площади. – Спустить все свое состояние на глупую мечту, а теперь вести подобный образ жизни…
– И что это была за мечта, на которую потребовалось целое состояние? – полюбопытствовала я.
– Детективное агентство. Сама идея его создания для человека с его положением в обществе была глупа, но и с реализацией не вышло. Уже через год он был в долгах и без клиентов.
– Но он вам все-таки нашел того человека, дух которого вы вызывали? – заметила я.
– По правде говоря, я на это и не особо надеялся, поэтому параллельно вел свои поиски, – ответил Морр. – Но Бернар, признаться, меня удивил.
– Тогда зачем вы давали ему это задание? Хотели дать подзаработать, потому что он ваш друг?
Некромант на это только неопределенно пожал плечами. А я поняла, что, кажется, попала в точку.
– Зайдем сюда. – Он внезапно изменил направление и двинулся к ювелирному магазину.
У меня даже в мыслях не было, что это может как-то касаться меня, поэтому совершенно растерялась, когда Морр обратился к продавцу за прилавком:
– Комплект украшений к бальному платью для леи и запонки для меня. С аметистом.
– Нет, мне совсем это не нужно, – воспротивилась было я, но некромант меня осек:
– Это нужно мне. Вы идете на бал со мной, значит, должны соответствовать во всем.
– Но я ни за что не рассчитаюсь с вами ни за украшения, ни за платье! – воскликнула я на эмоциях. – Эти расходы не входили в мои планы!
– Эти расходы я беру на себя, – отрезал Морр.
– В таком случае украшения я у вас возьму в аренду, после бала оставите их себе. Мне они не нужны, – заявила решительно.
– Как пожелаете, – бесстрастно ответил некромант. – Выбирайте украшения быстрее и уходим отсюда.
– Рекомендую взять вот эти серьги, кольцо и ожерелье, – вставил продавец, показывая комплект. – Аметисты и бриллианты в оправе из белого золота… Изящная огранка, изысканное плетение… Вы только посмотрите, как играет свет в этих гранях… Украшения некрупные, но обращают на себя внимание…
– Давайте их, – торопливо согласилась я.
Морр небрежно сложил футляры с украшениями в пакет со своими некромантскими штучками, после чего мы наконец покинули магазин. Однако далеко не отошли, и уже по моей вине: рядом оказалась цветочная лавка. Продавец с частью цветов расположился на улице. Ну как мое сердце могло не замереть при виде всей этой красоты?
– Почему вы остановились? – Морр вынужден был задержаться вместе со мной.
– У меня когда-то тоже был свой цветочный магазин, – вырвалось у меня с ностальгией.
– Льерд, купите цветочки для своей леи, – тотчас среагировала на наше появление говорливая девушка-продавец. – Посмотрите, какие красивые, свежие… Тюльпаны, гиацинты, розы… А вот сегодня появились фаолы…
Фаолы оказались похожими на наши пионы, только с листьями, как у тюльпанов: плотными, крупными. Выглядели потрясающе. А пахли… Даже на расстоянии я ощутила их нежный аромат.
– Нет, спасибо, – ответила я, понимая, что пора уходить. Морр еще, чего доброго, разозлится. Да и неловко все это. Что меня вообще дернуло остановиться? – И у нас с льердом просто деловые отношения, – на всякий случай уточнила я.
– Давайте ваш букет, – внезапно произнес Морр, как всегда с хмурым видом, но…
– Пожалуйста, – тут же заулыбалась продавщица и вручила мне букет белых фаол. – С вас полтора диаманта, льерд.
– Вам совсем не нужно было этого делать, – смущенно сказала я Морру, когда мы пошли уже дальше.
– Но вы же любите всякие… растения, – отозвался он, не глядя на меня.
– Люблю, да. Очень. Спасибо, господин Морр. – Я находилась в таком смятении, что забыла поблагодарить его сразу.
– Но держите их в своей комнате, – только и обронил он.
– Конечно. – Я спрятала улыбку, зарывшись лицом в пушистые головки цветов.
Морр нашел коляску, и мы отправились домой. Первые минуты молчали, занятый каждый своими мыслями, а потом Морр огорошил меня очередным вопросом:
– У вас действительно был свой цветочный магазин?
– Да, несколько лет, – ответила я, чуть помедлив.
– И что с ним стало?
– Пришлось продать. – Я вздохнула.
– Почему? – Морр отчего-то продолжал допытываться.
– Нужны были деньги. – Я печально усмехнулась. – И сюда я попала по этой же причине… Чтобы их заработать, и побольше.
– У вас остались какие-то проблемы в вашем мире?
– Можно, я не буду отвечать на этот вопрос, господин Морр? – Я посмотрела на него искоса.