Читаем Не угадаешь (СИ) полностью

Завтракали в молчании. Что было совсем уж непривычно. Лидия бросала тревожные взгляды на Стилински, совершенно игнорируя душевное состояние бойфренда. Джексон мрачно тыкал в еду вилкой, словно мстил ей за действия Дерека.

После плотного завтрака, когда Стайлз разлил ароматный чай по кружкам и поставил на середину стола печенье, Хейл понял, что к нему вернулись силы.

- Кто это был? И что они от нас хотели?

- Хотели снова заявить свои права на территорию, - пожал плечами Стилински. - И получить новоприбывшую пару оборотней к себе в стаю, - кивнув на Дерека, подросток взял в руки чашку и принюхался к аромату.

За столом снова установилась тишина. Стайлз и тишина - вещи несовместимые, уже уяснил для себя Хейл. Если подросток замолкал, то только от того, что давал всем осознать, насколько серьезна ситуация.

- О, черт, Лора! - вскочил с места Дерек, кидаясь к выходу и собирая свои вещи по дороге, в виде телефона, связки ключей и куртки. Раненая альфа одна в доме, чем не прекрасная мишень для врагов. Как он мог позволить себе так сильно расслабиться?!

- Спокойно, приятель, - донеслось вдогонку, - с ней Джон и Орон. Они присмотрят, чтобы с твоей сестрой ничего не случилось.

Однако Хейл, уже не слушая Стилински, выскочил за дверь.

- Убег! - подперев щеку рукой, грустно произнес оборотень.

- Ты ему не скажешь? - мрачно спросил Джексон.

- Нет, - покачал головой Стилински. - Пока не скажу. Ты же сам говорил, что пока ему не доверяешь.

- Я сказал, что СОВСЕМ ему не доверяю, - исправил собеседника Уитмор.

- Пока не доверяешь! - стоял на своем Стайлз, задорно улыбаясь.

- Тц! - хмыкнул Джексон.

Глава 5. Мы, и не найдем себе проблем?!

***

Стайлз залетел в логово первым и радостно заорал во всю глотку:

- Ребята, смотри кого я вам привел! Возрадуйтесь! Стилински ваш бог, ваш царь, ваш ...

Закончить ему не дали.

- Наша головная боль! - прервал поток словоизлияний Джексон, вольготно расположившийся на коленях Лидии, но ради случая заткнуть Стайлза, даже приподнял голову со столь удобной подушки.

- А где она? - спросил заинтересованный Денни.

- Привет! - вперед вышла Лора и приветливо всем улыбнулась.

- Ура! - провозглашает Стилински. - Теперь у нас будет настоящий альфа! - радостно потер ладони парень.

Все пропустили его слова мимо ушей, принимая за обычный треп, только Дерек нервно дернулся в ответ. Позже. Позже будет время и он из мальчишки вытрясет все нужные ему ответы.

Стая встречает альфу приветливо и благожелательно. Скепсисом фонтанирует только Джексон, но это все нагло игнорируют, привыкнув к его постоянному недовольному ворчанию по поводу и без. Девчонки набрасываются на новенькую с расспросами, делятся местными сплетнями, разоблачают коварные намерения парней их стаи. Вне общего гомона остается только Лидия. Девушка сидит с гордо поднятой головой и с самым независим видом читает книгу, держа ее одной рукой, второй она мягко поглаживает голову Джексона.

Стайлз слегка грустно смотрит в сторону рыжеволосой девушки, потом встряхивает головой, словно отгоняя ненужные мысли и внимательным взглядом осматривает стаю.

- А еще, - восторженно-громким шепотом произносит Эрика, - как-то раз Айзек, при обращении сделал...

- А кто видел Джона и Орона? - перебивает его Стилински.

Все внимание сразу переключается на подростка.

- Кто-нибудь видел сегодня Джона и Орона? - слегка напряженным голосом переспрашивает Стайлз.

Оборотни начинают переглядываться и хмурить лица. Эрика озадаченно морщит нос и сводит брови, глаза ее окрашиваются желтизной.

- Эрика! - жестко произносит Стилински.

Девушка недоуменно моргает, потом нервно поправляет юбку, опустив взгляд. Когда она снова смотрит на Стайлза, зрачок ее привычного цвета, волчица взяла себя под контроль.

Стилински удовлетворенно кивает и вытаскивая из кармана телефон, начинает набирать номер. Ему отвечают длинными гудками.

- Дэнни?

Что-то в голосе подростка заставляет всю стаю ощетинится.

- Ты думаешь? - неуверенно тянет Бойд.

Стайлз останавливает его движением руки и испытующе смотрит на их юного гения. Дерека снова посещает странное ощущение, словно в этом хрупком на вид щенке скрыта огромная сила. Хейл понимает, что у него лезут клыки, только когда острые кончики пробивают нижнюю губу. Быстро смаргивая, он возвращает себе контроль.

- Я засек их телефоны. Они у них дома.

- Нужно проверить, - быстро произносит подросток и начинает собираться.

- Один ты не пойдешь, - решительно подходит к оборотню Дерек, готовый в случае отказа, как следует приложить парня к какой-нибудь твердой поверхности.

Стайлз удивленно приподнимает брови и хочет возразить, потом просто делает отмашку, принимая помощь.

- Я тоже с вами, - вскакивает со своего места Джексон.

Лицо Стилински приобретает потрясенное выражение. Округлившимися глазами он смотрит на Уитмора, неверяще вскинув брови.

- Ты не ослышался, - смущенно произносит Джексон. - Просто я этому, - кивок в сторону Дерека, - не доверяю.

Хейл недовольно хмуриться. Ему не нравится этот высокомерный хлыщ.

- Ну и отлично.

- Кто и когда в последний раз видел их?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги