— Пусть приятели. Но видно, они к вам хорошо относятся. Ведь американцы лишь бы кого в дом к себе не приглашают. Просто мы их мало знаем. Это другая культура, сложившаяся и устоявшаяся в условиях роста благосостояния, незнания, что такое дефицит, и им не нужно в обыденной жизни самоутверждаться в том, какую тряпку они на себя натянут. Потому надевают то, что удобно. Вот я среди моих ровесниц — американок не встречала ни разу ни одной на высоких каблуках. Она не хочет себе "выкручивать" ноги каблуками, если ей удобней…
— Вот-вот! Они на машинах всюду. Они живут искусственной жизнью. Они не ходят по улицам, только по мраморным или ковровым полам в моллах, или ездят на машинах, поэтому у них просто атрофируются ноги и поэтому они толстые. Ведь Америка устрашающе толстеет, — перебила раздраженно Анюта.
Инга не могла не понимать, что такое настроение дочери определяется ее чемоданным настроением перед поездкой в Россию, и как она восемь лет назад оправдывала свое решение уехать в Америку восторженными оценками всего американского, так теперь перед поездкой в Россию она все американское оценивает иронически.
— Итак, судя по всему, все дамы готовы и можно подкатить карету! — весело воскликнул Игорь, вернувшись в гостиную, которую покинул, когда между женой и тещей завязались "дебаты" по поводу одежды.
В просторном "мерседесе" Анюта села рядом с мужем — водителем на пассажирское место, а Инга с внучкой устроились на заднем.
— Катюшка, итак, мы едем на "surprise party" (вечеринку сюрпризов)? — ласково обратилась Инга к внучке, чтобы заполнить паузу, которая образовалась в машине. — Столько праздников нам предстоит в эти дни, что я забыла, что за чем.
— Да, бабушка, ты угадала, — оживленно ответила внучка. — Сегодня "surprise birthday party" (вечеринка сюрпризов ко дню рождения). А завтра просто "birthday party" (вечеринка по поводу дня рождения). Сегодня, ты, бабушка, не представляешь, — это будет в "Magic house". Ты не представляешь, сколько там фана (веселья) будет.
— А в чем же будет суть этого фана?
— Так, я объясняю. Ты же видела пригласительный билет? — прервала дочку Анюта.
— Да, я видела, но, честно говоря, не все поняла. Там написано что-то вроде, что нам всем будет по первой цифре.
— Да-да, — сказала весело Анюта. — Ну, во-первых, хочу заметить, что хозяева — очень интересные люди. Между прочим, очень богатые. Говорят, что Алекс, виновник торжества — миллионер. Он много лет заведует научным подразделением огромной, богатейшей фирмы и получает очень немало. Жена его с рождения первого ребенка не работает. А сейчас они тоже, как и их многие ровесники, уже живут вдвоем, поскольку дети разъехались по своим собственным жилищам, к радости родителей, в этом же городе. И его жена Кэрол — ужасная выдумщица. Всегда что-то придумывает.
На сей раз она придумала устроить ему 65-летие в Magic House (Волшебный домик), то есть в доме для развития и развлечения детей. Я думаю, это недешевое удовольствие — аренда этого места. А то, что она написала на открытке, означает, что нам всем по первой цифре. Это значит, что кому шестьдесят, значит, ему шесть лет, кому семьдесят, тому семь лет, кому пятьдесят — тому пять лет и т. д.
— А что мы там будем делать? — удивилась Инга. — Я же была в подобном с Катюшкой в нашем городе. Ну, я понимаю, что когда ты идешь с ребенком, невольно приобщаешься к его забавам — это естественно. Но что там будут делать взрослые без детей, не могу представить… Но я думаю, — тут же спохватилась Инга, поняв, что своими репликами может испортить предвкушение праздника, — я думаю, что раз они пригласили, значит, знают что делают. Это даже очень интересно…
— Можешь не сомневаться, мама! — ответила Анюта, обрадованная тем, что мать настроена на праздничный лад.
— А завтра что? — спросила Инга, боясь паузы, которая может оказаться гнетущей.
— Завтра, завтра… Завтра мы будем у Тома. Это тоже очень интересная пара. Он высококлассный инженер. Двадцать пять лет работает в одной компании. Очень авторитетный там человек. Жена его работает в иншуресной (страховой) компании. Дети уже выросли, и все живут отдельно. Но Том с женой продолжают жить в этом огромном доме и очень любят устраивать праздники. Мы у них бываем каждый год (вот уже три года), на Крисмас парти.
— Ну вот, приехали, — сказал Игорь, перебив разгоряченную разговорами жену. Он выскочил из машины и подошел к дверце со стороны тещи, чтобы помочь ей выйти. Они присоединились к уже ожидавшим их Анюте и Катюшке, которые держали по два воздушных шара, устремленных ввысь. Материал, из которого были сделаны шары, напоминал разноцветную фольгу с веселыми картинками и надписями: "Happy birthday!" (С днем рождения!).
— А где же подарки для изменника? — поинтересовалась Инга.
— А подарки — это мы! — рассмеялась Анюта, уже явно возбужденная предвкушением праздника. — Да, в приглашении было написано, что подарком будет наш приход и ничего более.