Читаем Навстречу приключениям полностью

Теперь они раздавались не только с Дерева сладких солений, но и изнутри острова, где, должно быть, на поверхность выползали другие цикады. Звуки, очевидно, издавали насекомые: у них был тот писклявый, ноющий отголосок, свойственный им. Но в то же время это напоминало… песню.

Здесь была мелодия, приятная и звучащая на высоких нотах. Здесь была гармония, более низкая и медленная. Здесь были внезапные перебивки, напоминавшие ударные, и моменты, когда было слышно только одно насекомое – соло. Милтон слушал, как музыка нарастала, расширялась и усиливалась, превращаясь в цикадовое крещендо.

– Это суперкрасиво, – шепнул он Инжир (какими бы отвратительными ни были насекомые, он не хотел вот так прерывать их выступление).

Но Инжир была занята тем, что расстёгивала карман на своём разгрузочном поясе. Она вынула из него небольшую пластиковую баночку с отверстием в крышке.

Она показала её Милтону и кивнула, что, как предположил Милтон, должно было иметь какой-то смысл, но он и понятия не имел какой.

А затем Инжир рванула к Дереву сладких солений.

Цикады, находившиеся поблизости, сфальшивили, но быстро вернулись в строй. Инжир с грязными коленками и широкой улыбкой с триумфом подняла вверх контейнер.

Внутри был длинный зелёный сморщенный плод.

А в него влипла Безумно Симфоничная Цикада в смокинге.

Доказательство в соленьях.

<p>Глава 25</p><p>Лучше одна цикада в банке, чем две в лозе</p>

Держа в руках банку с цикадой, Инжир побежала в сторону домов, и Милтон поспешил за ней. К тому времени как они добежали до её солнечной двери, запищали комары.

– Так вот где вы двое! – воскликнула доктор Моррис, когда они ворвались внутрь и захлопнули за собой дверь. Она была на кухне и помешивала что-то в большой кастрюле. – Хочешь остаться на ужин, Морской Ястреб? Не знаю, как ты относишься к паэлье[9], но…

– Да! – воскликнул Милтон. – Да, да, да. Что угодно, лишь бы не спагетти с тефтелями.

Доктор Моррис рассмеялась.

– Ты знал, что твой дядя берёт их с собой на обед каждый день? И съедает, даже не отрываясь от работы. Ты должен ему сказать, что мы ждём его как-нибудь на ужин, чтобы он мог хоть на один вечер отвлечься от переживаний по поводу острова.

– Уверен, он очень обрадуется приглашению, – сказал Милтон.

Они с Инжир уселись на удобный красный диван. Из-за того, что доктор Моррис стояла всего в метре от них, они вели разговор шёпотом.

– Может, расскажем маме сейчас? – Инжир оглянулась через плечо на доктора Моррис, которая снимала тарелки с занавешенных полок. – Она будет так рада!

– Дядя Эван тоже будет рад, – прошептал в ответ Милтон. – Но теперь, когда мы нашли цикад, я чувствую, что мы вот настолько близки… – он почти вплотную придвинул указательный палец к большому, – …к тому, чтобы найти сокровище.

Инжир кивнула.

– Ты оказался прав насчёт лозы, – сказала она. – Она как-то может двигаться, и мы должны выяснить как, – она очень медленно открыла сумочку, в которой лежала банка с цикадой, и заглянула внутрь. – Ты знал, что цикады не могут ничего есть по-настоящему? Их рты похожи на трубочки, так что сейчас она просто высасывает сок из этого плода. Видишь?

Милтон ничего не видел, потому что пытался деть глаза куда угодно, лишь бы не глядеть на банку в сумочке.

– Эта мерзость когда-нибудь закончится? – спросил он, содрогнувшись. – Но соленье и впрямь очень сочное, так что, возможно, цикада сумеет выжить, да?

Инжир кивнула.

– Думаю, по крайней мере день или два. Мы можем вернуться к Дереву сладких солений завтра. А ещё я собираюсь начать разгадывать подсказки в ошибках.

– Ужин готов, – сказала доктор Моррис, подкравшись к ним со спины.

– А‑а-а-а! – закричал Милтон, а Инжир поспешно закрыла сумочку.

– О чём вы тут двое шепчетесь? – спросила доктор Моррис.

– Ой, ни о чём! – воскликнул Милтон. – Совсем ни о чём! И, если позволите, доктор Моррис, ваша еда пахнет просто божественно. Не могу дождаться, чтобы попробовать её и поговорить исключительно о том, какая она вкусная и…

– Это сюрприз, мам, – сказала Инжир нормальным голосом. – Мы тебе расскажем через пару дней.

<p>Глава 26</p><p>Разговор о цикадах</p>

К тому времени как Милтон покинул дом Моррисов, комары уже исчезли.

– Это сумеречные насекомые, – заверила его Инжир, прежде чем он ступил за порог её дома с солнечной дверью. – Поэтому они кормятся в основном на рассвете и закате.

Милтон высоко ценил мнение Инжир относительно научных вопросов, но всё же побежал по пляжной дороге к крыльцу дяди Эвана так быстро, как только мог.

Дядя Эван, очевидно, был того же мнения, что и Инжир, потому что он сидел на крыльце на раскладном стуле и глядел на море, а сверхмощной мухобойки нигде не было видно.

– Мне не хватало тебя за ужином, – произнёс он, похлопывая по соседнему стулу.

– Я был у Инжир, – сказал Милтон. Он повалился на стул, оттого что на него накатила уже знакомая усталость, возникающая в конце долгого дня. – Доктор Моррис пригласила тебя как-нибудь зайти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика