Читаем Наваждение полностью

Под громкий рев она расстегнула одну пуговицу, взялась за другую.

<p>67</p>

— Не годится так обращаться с леди! — внезапно произнес Пендергаст.

— Не годится? — переспросил Крошка. — А по-моему, очень даже, растак его, годится!

В лодках согласно загалдели парни с потными распаленными рожами.

— А знаете ли, что я думаю? — заявил Пендергаст. — Я думаю, что вы — корпулентный кнур.

Крошка заморгал.

— Чего-чего?

— Жирный боров, — пояснил Пендергаст.

Крошка размахнулся и мясистым кулаком врезал Пендергасту в солнечное сплетение. Тот, задыхаясь, согнулся. Толстяк ударил еще раз в то же место, и Пендергаст, выдохнув, опустился на колени. Крошка презрительно плюнул.

— Что-то затянулось тут у нас. — Он схватил Хейворд за блузку и резким движением оторвал оставшиеся пуговицы.

Из лодок раздался одобрительный рев. Вынув из кармана огромный складной нож, Крошка потянул разодранную блузку, открывая бюстгальтер.

— Вот это да! — сказал кто-то.

Крошка жадно таращился на пышные груди Лоры. Она с трудом сглотнула и попыталась прикрыться блузкой, но толстяк покачал головой, отпихнул ее руки и слегка провел лезвием по вырезу бюстгальтера. Потом очень медленно просунул нож между чашечками и дернул клинок к себе, разрезая бюстгальтер пополам. Груди Лоры обнажились. На лодках одобрительно заревели.

Пендергаст, пошатываясь, начал подниматься. Крошка настолько увлекся, что ничего не замечал. Агент встал, наклонившись на бок, затем неожиданным, совершенно неуловимым движением перенес вес на другую ногу. Лодка накренилась, и Крошка с Ларри потеряли равновесие.

— Эй ты, а ну…

Хейворд увидела только быстрое движение, блеск стали. Ларри со стоном перекувырнулся, его вывернутая рука нажала спуск, и пистолет выстрелил вниз. В лодку фонтаном брызнула кровь.

Крошка вертелся, пытаясь защититься; он выпустил в воздух длинную очередь, но агент двигался так быстро, что пули в него не попадали. Жилистая рука обхватила Крошку за толстую шею и запрокинула ему голову; рядом с глоткой оказался стилет. В этот же миг Хейворд ударила Крошку по руке, и «ТЕК-9» упал.

— Не двигаться! — Пендергаст прижал нож к шее толстяка и свободной рукой вытащил из-за пояса Крошки свой «Лес-баер».

Толстяк ревел и пытался извернуться, чтобы схватить агента; кончик ножа погрузился чуть глубже, потекла тонкая струйка крови. Все замерли.

— Шевельнешься — умрешь, — сказал Пендергаст.

Хейворд в ужасе смотрела на происходящее, забыв о своей наготе. Пендергаст ухитрился сделать надрез на шее толстяка и запустить клинок под яремную вену, выталкивая наружу пульсирующий сосуд.

— Выстрелите в меня, — спокойно заметил агент, — я упаду — и ему конец. Если он двинется — ему конец. Дотронетесь до нее — ему тоже конец.

— Какого черта?! — в ужасе завопил Крошка, вращая глазами. — Что он делает? У меня вся кровь вытечет!

Мертвая тишина. Однако ружья нацелены по-прежнему.

— Пристрелите его! — крикнул Крошка. — Девку пристрелите! Чего ждете?

Никто не двинулся. Хейворд во все глаза смотрела на набухшую вену, подцепленную сверкающим металлом лезвия.

Пендергаст кивнул в сторону одного из боковых зеркал на планшире лодки:

— Капитан, дайте его мне, пожалуйста.

Хейворд, неловко прикрывшись, заставила себя сдвинуться с места.

— Подержите зеркало так, чтоб Крошке было видно.

Она повиновалась. Толстяк посмотрел в зеркало, и глаза у него вылезли от страха.

— Что ты делаешь! Господи, не надо, ради Бога… — Голос его перешел в лепет, налитые кровью глаза раскрылись еще шире, а все тело парализовал ужас.

— Попрошу все оружие в лодку мистера Крошки, — спокойно сказал Пендергаст, кивнув на пустую лодку рядом со своей. — Полностью. Немедленно.

Никто не двинулся.

Пендергаст слегка шевельнул стилетом, оттягивая вену в сторону.

— Делайте, или я режу.

— Вы слышите? — тоненько заныл Крошка. — Стволы в лодку! Делайте, чего он велит!

Краснолицые парни, недовольно ворча, стали бросать оружие в лодку. Довольно скоро на дне оказался целый арсенал.

— Ножи, дубинки, все прочее.

В лодку полетело остальное.

Тощий Ларри лежал на дне лодки, истекая кровью: в свалке его угораздило прострелить себе ногу.

— Снимите, пожалуйста, рубашку, и передайте капитану Хейворд, — приказал Пендергаст.

Чуть помедлив, Ларри подчинился.

Хейворд отвернулась от лодок, сняла остатки изодранной блузки и распоротый бюстгальтер и облачилась в окровавленную вонючую рубаху.

— Капитан, не хотите вооружиться? — спросил ее Пендергаст.

— Вот этот «ТЕК-9», думаю, подойдет. — Она вытащила пистолет из кучи оружия, проверила магазин. — Неплохо! Переделан под полный автомат, магазин на пятьдесят патронов. Хватит, чтобы продырявить всех и каждого, прямо здесь!

— Вещица пусть и не изящная, но удобная, — согласился Пендергаст.

Хейворд нацелила оружие в толпу.

— Кто-нибудь все еще желает посмотреть стриптиз?

Молчание. Только Крошка хныкал от ужаса. По лицу у него текли слезы, но сам он был недвижим, словно статуя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги