Читаем Наваждение полностью

Агент выстрелил в ближайшую лодку из пистолета и сбил с мотора кожух. Хейворд тоже схватила оружие; в этот момент ответные выстрелы попали в их пропеллер, который с треском разлетелся, разнеся решетку. Лодка замедлила ход, поболталась из стороны в сторону и остановилась.

Хейворд спряталась за сиденьем, но быстро поняла, что положение безнадежное. Они попали в засаду: их окружили катера и моторки, в которых сидело не меньше тридцати человек — все вооружены и целятся в них.

В передней лодке стоял Крошка, держа в жирных лапах штурмовой пистолет «ТЕК-9».

— Встать, оба! — скомандовал он. — Руки за голову, медленно и аккуратно! — Приказание он сопроводил очередью поверх их голов.

Пендергаст тоже укрылся за сиденьем. Из раны на лбу у него текла кровь. Он слегка кивнул и распрямился, держа руки над головой; пистолет висел на пальце. Хейворд последовала примеру своего спутника.

Крошка подвел лодку вплотную; на носу сидел костлявый тип с громадным пистолетом. Крошка перелез к детективам, и суденышко крякнуло под его тяжестью. Он отобрал у пленников оружие, одобрительно хрюкнул, взглянув на «Лес-баер» Пендергаста, и сунул его себе за пояс. «Глок» Хейворд он бросил на дно своей лодки.

— Так-так… — Толстяк оскалился и плюнул в воду коричневой табачной струей. — Я и не знал, что вы, экологи, любите пушки.

Хейворд, глядя на него в упор, невозмутимо произнесла:

— Вы совершаете большую ошибку. Я — капитан Хейворд из отдела убийств полиции Нью-Йорка. Попрошу убрать оружие во избежание неприятностей.

По лицу Крошки расплылась елейная улыбка.

— Да ладно!

— Сейчас я опущу руку и покажу вам удостоверение.

Крошка шагнул к ней.

— Нет уж, лучше я сам достану.

Одной рукой приставив к ее голове «ТЕК-9», другой он стал ощупывать карманы ее рубашки — сначала один, потом другой, мимоходом лапая за грудь.

— Титьки — настоящие! — объявил он, чем вызвал взрыв хохота. — Ни фига себе буфера! — Потом он залез в брючный карман, покопался и вынул удостоверение. Открыл. — Ух ты, поглядите-ка!

Он продемонстрировал всем полицейский жетон, осмотрел его сам и почмокал мокрыми губами.

— Капитан Л. Хейворд? Надо же, отдел убийств. Даже фотка имеется! На цветном принтере состряпала? Неплохо сделано.

«Неужели он настолько туп? — подумала Хейворд. — Даже страшно».

Крошка закрыл удостоверение, завел руку за свой необъятный зад, словно подтираясь, и швырнул корочки в воду, так что только брызги полетели.

— А мне на твое удостоверение насрать, — сказал он. — Ларри, лезь сюда и обыщи этого.

Тощий мужичонка перебрался через борт.

— Будешь дурить — за мной не заржавеет, — предупредил он Пендергаста, показывая пистолет. — Очень даже просто.

Ларри обыскал Пендергаста, нашел еще один пистолет, какие-то мелочи, бумаги, жетон агента ФБР.

— Дай-ка сюда, — потребовал Крошка.

Ларри протянул ему жетон. Крошка плюнул на него табаком, закрыл корочки и швырнул в воду.

— Еще один умник принтером научился пользоваться! Вы, ребята, совсем не те, за кого себя выдаете, — заявил он, тыча стволом в бок Хейворд. — Не те, не те. — Крошка заговорил громче. — Явились сюда, наплели всякой чуши про птичек, а теперь думаете, что липовые жетоны спасут ваши жалкие задницы? Вам так велено действовать в случае опасности? Я вот что скажу: мы знаем и кто вы такие, и зачем сюда явились. Больше вы у нас не отнимете ни единого дюйма наших болот. Это наша земля, и мы с нее кормимся — мой прадед семью кормил, и мой дед, и я своих детей кормлю. Тут вам не Диснейленд, нечего всяким придуркам-янки на байдарках плавать. Болото — наше!

Из лодок раздались одобрительные выкрики.

— Простите, что прерываю ваше выступление, — сказала Хейворд, — но я и в самом деле офицер полиции, а он — агент ФБР. Вы арестованы!

— Ой! — Крошка повернул к ней толстую физиономию. — Ой-ой-ой, как страшно!

На Хейворд пахнуло перегаром: виски и лук.

— Эй! А не устроить ли нам тут небольшой стриптиз? Что скажете, а? — Крошка подпер указательными пальцами свои необъятные, прямо-таки женские груди и потряс.

Одобрительные вопли, свист, рев.

— Полюбуемся на реальные дойки!

Лицо Пендергаста оставалось совершенно непроницаемым. Тощий Ларри приставил пистолет к виску агента, еще десятка два стволов целились в пленников.

Крошка протянул к Хейворд лапу, ухватился за воротник блузки и дернул, стараясь разорвать. Хейворд крутанулась, с блузки полетели пуговицы.

— Смелая какая! — Крошка развернулся и ударил Хейворд по лицу, так что она упала на дно лодки. — Вставай!

Все загоготали, не смеялся только Крошка. Побагровев от гнева, Хейворд поднялась, и толстяк приставил ей к уху пистолет.

— Вот так, сучка. Снимай рубашку, повесели ребят.

— Иди к черту, — ответила Хейворд, с трудом шевеля разбитыми в кровь губами.

— Давай-давай, — пробормотал толстяк, тыча стволом ей в ухо. — Пошевеливайся!

Она положила дрожащую руку на полуразорванную блузку, начала расстегивать дальше.

— Да! — завопили зрители. — Давай!

Хейворд покосилась на Пендергаста. Он по-прежнему не двигался, лицо ничего не выражало. О чем он сейчас думает?

— Расстегивай! — заорал Крошка, тряся пистолетом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги