Что ж, в этом есть смысл, - предположил Гарвей. - Графство Норт-Коуст располагалось на острове Уинд-Дотер, отделенном от главного острова Корисанды проливом Ист-Марго и проливом Уайт-Хорс. Уинд-Дотер был почти вдвое меньше острова Корисанда, но на нем проживало меньше четверти общего населения. Большая часть его все еще была покрыта переспелым лесом, и девяносто процентов населения жило почти у самой воды. Народ Уинд-Дотер склонен был считать жителей "большого острова" иностранцами, и (по крайней мере, пока) они казались гораздо менее возмущенными, чем жители Мэнчира, убийством князя Гектора. В сложившихся обстоятельствах Гарвея на самом деле не удивило, что Норт-Коуст больше беспокоился о том, как морские патрули Чариса могут повлиять на его рыбаков, чем о численности гарнизона, который может получить остров.
- Наши общие силы - то есть полевые силы - составляют чуть меньше тридцати тысяч, - сказал он. - Знаю, что тридцать тысяч звучит как много людей, и, честно говоря, я более чем немного удивлен, что Кэйлеб вообще согласился позволить нам вернуть под ружье столько корисандцев. Но правда в том, что на самом деле это не такая уж большая цифра. Милорд, только не тогда, когда мы говорим о чем-то размером с целое княжество. Пока я могу держать их сосредоточенными, они могут справиться со всем, с чем им, вероятно, придется столкнуться. Однако, если мне придется начать делить их на меньшие силы - а я это сделаю так же точно, как и Шан-вей, - шансы начнут меняться. Честно говоря, я не вижу никакого способа, которым я смогу разместить отряды везде, где они нам действительно понадобятся. Нет, если я собираюсь держать их достаточно большими, с новыми мушкетами или без них, чтобы сделать любого из нас счастливым.
Норт-Коуст невесело кивнул.
- Настоящая проблема, - заметил Энвил-Рок, - заключается в том, что у нас будет достаточно боевой мощи, чтобы подавить любые возникающие пожары, но у нас не будет достаточного количества людей, чтобы обеспечить нам такой охват, который в первую очередь мог бы предотвратить вспышки искр. - Он выглядел несчастным. - И настоящая проблема с затаптыванием пожаров заключается в том, что все остальное в окрестностях также имеет тенденцию топтаться.
- Совершенно верно, отец. Вот почему я был так рад увидеть отчет Эйлика. Я собираюсь начать перебрасывать его людей в другие крупные города, особенно здесь, на юго-востоке, как можно быстрее. Он не сможет сделать ни один из своих отрядов таким большим, как нам всем хотелось бы, но они будут более мобильными, чем любые из наших пехотинцев. Они смогут охватить гораздо больше территории, и, честно говоря, я думаю, что кавалерия будет более... обнадеживающей для местных городских стражников.
- Обнадеживающей? - Его отец слегка улыбнулся. - Разве ты не имеешь в виду более устрашающую?
- В какой-то степени, полагаю, что да, - признался Гарвей. - С другой стороны, немного напугать людей, которые, скорее всего, доставят этим стражникам проблемы, - это хорошо. И я не собираюсь жаловаться, если констебли в качестве еще одной хорошей вещи предложат местным офицерам стражи помнить, что они должны поддерживать общественный порядок, а не руководить патриотическими восстаниями.
- Я тоже не буду, - сказал Энвил-Рок. - Даже несмотря на ту мою часть, которая предпочла бы делать именно это - возглавлять патриотическое восстание, я имею в виду, - вместо того, что я делаю.
Никто не отреагировал на это конкретное замечание, и через мгновение граф пожал плечами.
- Хорошо, - сказал он. - Линдар, теперь, когда у Корина есть свои войска, готовые к развертыванию, полагаю, пришло время нам выяснить, как мы собираемся им платить, не так ли? - Его улыбка была ледяной. - Уверен, что это тоже будет очень весело.
IV
Свежий послеполуденный ветер резко проносился по темно-синим водам, взъерошивая поверхность двухфутовыми волнами. Тут и там почти игриво вздымались гребни белой пены, и острый ветер гудел в снастях. Залив Горэт был хорошо защищенной якорной стоянкой, и здесь круглый год никогда не было льда. Но сегодняшняя температура воздуха была едва выше нуля, и чтобы заставить человека вздрогнуть, требовалось совсем немного ветра, проносившегося c обширной безлесной равнины у залива.
Доларские моряки, собравшиеся на палубе КЕВ "Ракураи", безусловно, испытывали свою долю дрожи, стоя в ожидании приказов.
- Спустить верхушки мачт!
Голос капитана Рейсандо раздался с юта переоборудованного торгового судна официальным подготовительным приказом, и старшины бросили на свои рабочие группы предупреждающие взгляды. Граф Тирск решил почтить "Ракураи" своим присутствием сегодня днем, и всем на борту было совершенно ясно, что сегодня будет очень плохой день, чтобы быть менее идеальным.
- Вантовые брам-стенег наверх!