Читаем Насмешливый лик Смерти полностью

- Тогда что у вас за интерес? Вот док говорит, вы считаете, что мы стараемся упрятать за решетку мальчишку Норриса.

- Я не совсем так выразился, - вмешался Беннинг. - И я согласен с мистером Арчером, что парень, вероятно, невиновен.

- Это ваша точка зрения, Арчер?

- Да. Я хотел бы поговорить с Алексом...

- Еще успеете. Вас, часом, не его мамаша наняла? Чтоб путать мне карты.

- У вас мания преследования, лейтенант?

Его лицо на мгновение потемнело, как склон холма, по которому пробежала тень облака.

- Вы признали, что считаете Алекса невиновным. Прежде чем мы продолжим разговор, я хочу знать, вы что, выкапываете только те свидетельства, которые подтверждают ваше мнение, как чертов адвокат? Или вас интересует вся картина?

- Вся картина. Вчера меня наняла мисс Сильвия Трин. Компаньонка миссис Чарльз Синглтон.

Услышав последнее имя, Беннинг вытянул вперед шею.

- Это та женщина, у которой пропал сын?

- Точно, - сказал Брейк. - На прошлой неделе мы получили на него служебку. Потом нашли вырезку в вещах Чэмпион. Я все пытаюсь уяснить, как исчезновение такого богатея, как Синглтон, может быть связано с перерезанной глоткой здесь, в долине. Есть идеи, док?

- Я над этим не задумывался. - Теперь он призадумался. - На первый взгляд кажется, что это случайное совпадение. Например, некоторые мои пациенты носят с собой совершенно невероятные вещи - и вырезки, и вообще всякую всячину. Эмоционально неуравновешенные женщины часто отождествляют себя с газетными знаменитостями.

Брейк нетерпеливо повернулся ко мне:

- А у вас, Арчер, есть мысли?

Я взглянул на длинное честное лицо Беннинга, задаваясь вопросом, много ли ему известно о подвигах его жены. В любом случае, не мне было его просвещать.

- Ничего стоящего. Все мои мысли вы на лету посшибаете из простой винтовки.

- Предпочитаю сорок пятый калибр, - сказал Брейк. - А что ваша клиентка? Мисс Трин, кажется?

- От мисс Трин я узнал кое-какие подробности исчезновения Синглтона. - Я стал знакомить с ними Брейка, но достаточно выборочно, чтобы обеспечить его сотрудничество в Белла-Сити, не допуская его вмешательства в Арройо-Бич. О блондинке я даже не упомянул.

Утомленный моим купированным изложением, Брейк покусывал свои металлические нарукавные нашивки и теребил бумаги в ящике «Входящее». Беннинг слушал с напряженным вниманием.

Когда я закончил, доктор внезапно вскочил, держа шляпу наизготове:

- Вы меня простите, мужики, мне надо до церкви еще забежать в больницу.

- Благодарю, что пришли, - сказал Брейк. - Если хотите, можете быстренько освидетельствовать труп, но не думаю, что вам удастся обнаружить следы пробных порезов. Никогда не видел самоубийц с перерезанным горлом без пробных порезов. И с такой глубокой раной.

- Она в больничном морге?

- Да, дожидается вскрытия. Идите и скажите охраннику, что вы от меня.

- Да я у них в штате, - сказал Беннинг с уже знакомой мне кислой усмешечкой.

Он нахлобучил шляпу и направился к двери, нелепо вскидывая свои длинные тощие ноги.

- Одну минутку, доктор. - Я встал и протянул ему термометр, который дала мне миссис Норрис. - Это принадлежало Люси Чэмпион. Мне хотелось бы знать ваше мнение.

Он вынул термометр из футляра и повернул его к свету.

- Сорок два градуса, температурка порядочная.

- У Люси вчера был жар?

- Мне об этом ничего не известно.

- Разве пациентам не принято измерять температуру?

Он ответил не сразу.

- Да, теперь вспоминаю. Я измерял ей температуру. Она была нормальная. С температурой сорок два мисс Чэмпион долго бы не протянула.

- Она и не протянула.

Брейк вышел из-за стола и взял термометр из рук Беннинга.

- Где вы его взяли, мистер Арчер?

- У миссис Норрис. Она нашла термометр в комнате Люси.

- Она могла нагреть его зажженной спичкой. А, док?

Вид у доктора был озадаченный.

- Не вижу смысла.

- А я вижу. Может, она пытается доказать, что у Чэмпион был горячечный бред и она зарезалась в невменяемом состоянии.

- Не думаю, - возразил я.

- Постойте! Вот оно! - Брейк бухнул по столу тяжелым, как молот, кулачищем. - Ведь Чэмпион приехала сюда первого числа?

- Ровно две недели назад.

- Об этом я и подумал. Вы знаете, какая здесь была жарища в прошлые выходные? Сорок два градуса. Горячка была не у Чэмпион, а у этого чертова города.

- Это возможно, доктор? - спросил я. - Ртутный термометр фиксирует температуру воздуха?

- Если его не стряхивать. С моим такое постоянно случается. Странно, что я забыл.

- Вот, выходит, и разгадка, - сказал Брейк.

- Вот выхожу и я, - неуклюже сострил Беннинг.

Когда дверь за ним закрылась, Брейк откинулся на спинку кресла и закурил.

- Как вам идейка доктора насчет того, что у Чэмпион была фобия?

- Похоже, он разбирается в психологии.

- Не сомневаюсь. Он мне сказал, что хотел специализироваться в этом направлении, да не мог себе позволить еще пять лет учиться. Если он утверждает, что девчонка была с приветом, я готов поверить ему на слово. Он понимает, о чем говорит. Беда в том, что я его не понимаю. - Он выпустил колечко дыма и проткнул его своим бесстыдным пальцем. - Я за физические улики.

- И много их у вас?

- Достаточно. А вы не побежите с ними к защите?

Перейти на страницу:

Похожие книги