Читаем Найди, если сможешь полностью

С языком тут нужно срочно что-то делать. Вариант, что все вокруг меня будут разговаривать, а я как дурочка стоять и не понимать ни слова, мне не подходит. Нужно внести это в список приоритетных задач.

- Привал, - обращается ко всем нам командир, и я с облегчением выдыхаю.

Парни снимают свои рюкзаки, передавая их хозяевам положения. В результате я оказываюсь единственной с прежней ношей.

- Вострикова, привал в этот раз не для вас, - опережает мои действия Марат, приближаясь и подхватывая рюкзак, который я пытаюсь снять.

- Почему? - таращусь на командира во все глаза.

- Потому что для вас есть ещё одно задание.

- Выполню всё, что захотите, только если никуда не нужно будет идти, - выдвигаю я ему своё условие.

- Нужно, но я помогу.

- Понесете меня? - с ухмылкой продолжаю выделываться я, просто потому что сильно устала.

- Если понадобится, да.

- Щедрое предложение, - фыркаю, но до меня доходит, что Марату, кажется, вообще не до шуток. - Я готова, - поспешно соглашаюсь и вижу, как его отпускает.

Не уж то думал, что я совсем тупая?

- Командир, приказ? - рядом появляется Михаил.

- Я уже сказал, привал.

- Время?

- На два часа.

- Принято.

- Вперед, Вострикова, - Марат закидывает себе на плечо мой рюкзак и, как настоящий джентльмен, уступает мне дорогу.

И мы, оставив свой отряд позади, следуем за незнакомцами.

Ноги по-прежнему гудят. Но без груза за спиной идти намного легче.

- Юлия Николаевна, им нужна ваша консультация и помощь. Здесь, поверьте мне, умеют быть благодарными.

- Верю, но за заведомо провальный случай я не возьмусь.

- Никто и не настаивает. Сделаете ровно столько, сколько сможете.

Ещё десять минут в пути, и мы добираемся до лагеря, который очень сильно смахивает на наш.

Тот мужик, который тыкал в меня дулом, подходит ближе и разражается длинной, ни хрена непонятной речью.

- Пойдешь одна. Сделаешь, что попросят, - кратко переводит мне командир.

- Почему без вас? - вскидываюсь я.

- Лишние глаза и уши им не к чему.

Марат передает мой рюкзак главному, который махнув рукой, приглашает следовать за собой.

Мои ноги все ещё дрожат, поэтому единственным желанием остается возможность наконец-то присесть. И мне ее предоставляют, когда мы заходим в небольшую палатку, служащую кухней.

Мой сопровождающий выкрикивает имя "Силла", и через мгновение перед нами появляется худенькая, зашуганная девушка.

Мужик бесцеремонно хватает её за подбородок. Выворачивает голову так, чтобы на лицо упал тусклый свет единственной лампы в палатке, и я вижу огромную воспаленную рану, идущую от виска к подбородку.

- Мне нужно, - говорю я по-английски в надежде, что меня поймут, но для подстраховки протягиваю обе руки к моему рюкзаку.

Мужик опускает его на землю, отступая и позволяя мне заняться своим делом.

На стол передо мной отправляется большая стерильная салфетка, антисептик, бинт и мазь. Я так же достаю из рюкзака специальный фонарь на голову, тут же надеваю его и включаю свет.

Девушка мгновенно жмурится и отступает, но спустя несколько мгновений привыкает и делает шаг назад. Я аккуратно промываю рану. Особой боли быть не должно, но из глаз девушки безостановочно текут слёзы.

Если бы я была дома и в достаточной степени владела языком, мой первый вопрос был бы - где она получила свою травму? Но ни одно из этих условий не совпадает, и мне приходится заниматься чисто механической работой.

- Ты говоришь по-испански? - интересуется по-английски сопровождающий меня мужик.

- Нет, но собираюсь учить.

- Ты в нашей стране, и могла бы позаботиться об этом заранее.

- Лучше поздно, чем никогда, верно? - криво улыбаюсь ему я.

- Всё хорошо вовремя, - осаживает меня он.

- Да. Можно мне воды, пожалуйста. Чувствую, самое время освежиться.

- Как закончишь, Силла тебе даст, - грубо отшивает он меня, отходит в сторону и начинает что-то высказывать двум занимающимся мытьём посуды женщинам.

- Ты говоришь по-английски? - шепотом интересуюсь я у девушки.

Она отрицательно машет головой.

Тогда я молниеносно достаю из рюкзака блокнот и ручку, всовываю их в руки девушки и полностью загораживаю её от нашего надсмотрщика.

Мазь, бинт, фиксация. Из-за загноения раны, я добавляю Силле антибиотики.

Вырываю из блокнота лист, как раз в тот момент, когда мужчина замечает его в руках у Силлы. И складываю на его глазах отличный конверт для лекарств.

Выпиваю свой стакан воды, желаю всего хорошего и выхожу из лагеря к Марату.

- Со всем справились?

- Если вы про лечение телесных повреждений от побоев, да. Я справилась.

- Вот и славно.

- И это все? - взрываюсь от возмущения я.

- Это стопроцентно монастырь, Юлия Николаевна, куда не следует лезть со своим уставом. Это другой мир. И чем раньше вы примите его правила, тем легче вам будет смириться с действительностью.

- С чего вы взяли, что я буду мириться с такой действительностью? - стиснув зубы, выдаю я Марату.

- Не знаю. Надеялся, что вы умнее, чем показались мне на первый взгляд, - абсолютно спокойным голосом хамит он мне в ответ.

- Простите, что разочаровала, - я фыркаю ему в лицо, игнорирую его руку протянутую за моим рюкзаком и закидываю его на плечо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Веровы

Похожие книги