Читаем На 127-й странице. Часть вторая полностью

Первым стал действовать коренастый малый, которого, как мне потом сказали, звали Джоки. Он взревел, бросил карты на палубу и бросился на меня. В айкидо важно, чтобы партнер двигался на тебя, давал тебе свою силу. Джоки оказался хорошим партнером. Он летел ко мне, как бык на арене Мадрида. А я был спокоен. Зачем волноваться камню на дне пруда? Кроме того, звуки в моей голове делали мои движения быстрыми, очень быстрыми.

Я шагнул в сторону. Джоки врезался мне в плечо, а я прижал его голову к себе. Крутанулся вместе с ним, а потом… Потом я сделал шаг вперед и слегка толкнул шотландца вперед. Туда, где у мачты все также стояла Тереза. До Терезы Джоки не долетел. Слишком был тяжел. Эта тяжесть с шумом приложила его спиной и головой об палубу в паре метров от меня. Грохот был сильным, и я подумал, что, случись все это на «Пасифике», капитан Хемпсон обязательно оштрафовал бы меня на пятьдесят долларов за порчу палубы. Джоки приподнялся на руках, выплюнул сгусток крови и снова без сил рухнул обратно.

Что там дальше было с ним, я не стал рассматривать. Сзади я услышал настоящую бурю звуков. Меня атаковали, и это был не один человек. Я упал на четвереньки. Такой подлости от меня солдаты не ожидали. Я получил несколько болезненных ударов по подставленному нападающим боку, но зато через меня стали валиться шотландцы. Крики, ругательства, какой-то треск, грохот, и все эти звуки тяжелым молотом бухали по моей бедной голове.

Я быстро поднялся. Под тентом оставался самый умный, лейтенант. Он вытащил откуда-то нож и пошел навстречу мне. Его удар был незамысловатым тычком вперед. Я ушел в сторону и перехватил его кисть, ту, что сжимала нож. Затем разворот и удар своим плечом под локоть. Я думал, что смогу толкнуть его, как толкнул до этого и Джоки. Но лейтенант двигался медленнее и был, очевидно, тяжелее своего подчиненного. От моего удара его локоть выгнулся, туда куда выгибаться ему не стоило. Раздался хруст, от которого тошнота подкатила к горлу, а звуки в моей голове пропали.

Лейтенант упал на колени, а на меня налетела парочка оставшихся на ногах шотландцев. Я попытался встретить их ударом ноги, но они меня смели словно кеглю в боулинге. Падение было болезненным. Вдобавок сверху на меня рухнуло мощное тело одного из нападавших. Это выбило из моих легких весь воздух. В боку у меня что-то хрустнуло, и я погрузился в темноту.

Когда я очнулся и попытался вздохнуть, сильная боль резанула бок. На мне уже никто не лежал, но из носа текла кровь. Потом я услышал крики. Кто-то кому-то чем-то грозил. Затем подошли два ласкара, подняли меня на ноги, от чего я снова скривился от боли, и помогли мне дойти по каюты.

В каюте я сел на кровать, а испуганный Генрих смотрел на меня и что-то говорил. Пришлось прислушаться, что тоже не принесло радости. В голове стала раскучиваться витками боль.

- Чем вам помочь, мистер Деклер? Что я могу сделать для вас?

- Достань из чемодана носовые платки, - сказал я. – И открой бутылку вина. Там в углу должна быть одна.

Пить из горла не получилось. Любое движение причиняло боль и приступ тошноты. Но я нашел выход. Генрих наливал вино в жестяную кружку из чемодана Деклера, а я осторожно ее выцеживал. Когда бутылка опустела, я скрутил из платков турундочки и засунул их в ноздри. Нечего постель пачкать. Потом с помощью Генриха, который поддерживал меня за плечи, я опустился на кровать. Генрих снял с меня туфли и поднял ноги на кровать. Я почувствовал блаженство. Камень смог сам себя поднять со дна и снова всколыхнул пруд. С этими мыслями я погрузился то ли в сон, то ли в забытье.

<p>Сцена 70</p>

Очнулся я от боли. Мужчина средних лет и европейской наружности мял мне бока. Рядом стояла Тереза и чуть подальше Генрих.

Увидев, что я проснулся, Тереза что-то сказала. Ее голос доносился словно из далека. Видя, что я ее не слышу, Тереза подошла поближе.

- Это судовой доктор, -повторила она.

«Доктор, так доктор,» - подумал я, хотя на доктора он походил мало. Широкое лицо, рыжие борода и усы, мощные руки и пальцы колбаски. Но, с другой стороны, не всем же докторам походить на интеллигентного Чехова. Может быть, только такие на флоте и приживаются.

- Переломов нет, - сказал бородач, перестав меня щупать. – Но трещины точно есть и, скорее всего, не одна. - Обращался он почему-то к Терезе.

- Голова кружится? Тошнит? – это уже ко мне.

Я хотел кивнуть, но из-за попытки двинуться бока прострелило болью, и я лишь прохрипел «да».

«Не везет Деклеру с головой,» - подумал я. – «Опять приложился затылком. В прошлый раз это открыло мне дорогу сюда. В этот раз я, чувствуется, отделался лишь сотрясением мозга».

- И сотрясение мозга, - эхом повторил судовой эскулап, а затем без остановки. – Лежать в постели до Сингапура. Легкая еда. Один фунт.

Тереза стала доставать из своей сумочки деньги, а задался вопросом «почему до Сингапура». Что типа «копать отсюда и до обеда»?

Доктор ушел, а Тереза расположилась рядом со мной на стуле. Генрих сбегал за водой, и Тереза стала мокрым платком протирать мое лицо.

- Что вы делаете, мисс Одли? – спросил я.

Перейти на страницу:

Все книги серии На 127-й странице

На 127-й странице
На 127-й странице

«На 127-й странице» – это фантастический роман про попаданца. Наш человек попадает в параллельный мир. По фантастическому предположению автора параллельные миры существуют, но отличаются друг от друга, как страницы книги. Чем дальше расположены друг от друга страницы, тем меньше общего в их содержании. События, описываемые в книге, происходят в Америке (САСШ) конца 19 века. Две редакции, газета и журнал, решают послать своих журналистов-женщин в кругосветное путешествие. Главному герою поручают сопровождать одну из них. Происходящие события похожи на те, что произошли в конце 19 века в Америке, в нашем мире. Но все же отличий больше. Роман «На 127-й странице» – художественное произведение. Все герои и события выдуманы, а возможные совпадения случайны и не намерены.

Павел Крапчитов

Фантастика / Попаданцы / Альтернативная история

Похожие книги