Читаем Мы – команда! полностью

Трое схватили Джейка. Он врезал двоим плечом так, что они улетели в сторону, а третьего раскрутил таким манером, что, будь они на поле, все болельщики визжали бы от восторга. Джейк побежал дальше, к пьедесталу, но еще два игрока преградили ему путь. Он сделал обманный маневр, нырнул вправо и оставил их глотать пыль.

Между ним и пьедесталом осталось всего два игрока, но они были просто огромны – лица каменные, взгляд непреклонный. Джейк низко пригнулся, словно собираясь пробежать между ними. Но как только те опустили плечи для защиты, Джейк схватил их за головы и стукнул друг о друга, словно пару кокосов.

Противники вырубились и рухнули на пол. Диппель взвыл от отчаяния.

– Тачдаун! – взревел Джейк.

Он взгромоздился на платформу и встал между Энджи и Картером, взяв обоих за руки.

Оборудование, которое к этому моменту немного успокоилось, пронзительно взвизгнуло, окончательно обезумев. Ник почувствовал, как через него потекла чистая, детская, искренность. Зеленый шар анимуса выстрелил из сферы в сторону пузыря. Коди распахнул глаза.

Пузырь затрясло. Розовая кожа на нем натянулась. И его разорвало на миллиарды кусочков. А затем все провалилось во тьму.

<p>Глава 28</p><p>Нам бы сейчас точно не помешал один высокий симпатичный брюнет</p>

Просыпаться было трудно – как выплывать со дна глубокой ямы, заполненной густым черным дегтем. Ник попытался сесть, и комната незамедлительно принялась кружиться. Чья-то рука мягко уложила его обратно.

– Дай себе время, – произнес знакомый голос.

Ник поднял взгляд и увидел пару черных глаз, внимательно глядящих на него. Он уже где-то видел это лицо. Светлая кожа. Темные, зализанные назад волосы:

– Мистер Блекхэм?

Библиотекарь кивнул.

Ник снова попытался сесть. На этот раз осторожнее. Казалось, вместо головы у него на плечах сидело пушечное ядро. Он едва мог держать ее прямо. Картер, Анджело и девочки сидели на койках неподалеку. Судя по их виду, они тоже буквально только что пришли в себя.

– Ты потерял больше всего энергии – если не считать Коди, – сказал мистер Блекхэм. – И на восстановление тебе потребуется больше времени.

Ник моргнул.

– Где мы? – спросил он.

Мистер Блекхэм отошел от кровати, на которой лежал Ник, подтянул себе стул и присел:

– В основном здании школы.

Ник узнал спальню общежития – он видел ее во время экскурсии.

– Как вы нас нашли? – спросил Анджело, с трудом поднимаясь с кровати и подходя ближе.

Библиотекарь одарил его довольным взглядом:

– Я решил, что будет разумно присматривать за вами троими. – Он глянул на кровать, где сидели, перешептываясь, Энджи, Дана и Тиффани. – Уже за шестерыми.

– Мы думали, вы в другой стране, – сказал Ник.

– Был, – мистер Блекхэм потер подбородок. – Я следил за Диппелем, с тех пор как он сюда переехал. Было трудно понять, что именно он замышляет, но, как только стало известно о похищении тел, головоломка сложилась. Я подозревал, что вы займетесь собственным расследованием, так что позвонил в библиотеку, чтобы оставить вам несколько подсказок. – Он издал страдальческий смешок: – И конечно же, велел вам ничего без меня не предпринимать. Но, как мы видим, это сообщение до вас не добралось.

– А где Диппель? – спросил Ник, чувствуя, как в его груди растекается страх.

– Мы поместили его туда, где он уже никому не сможет навредить, – сказал мистер Блекхэм, закидывая ногу на ногу.

– Мы? – впервые Ник осознал, что, помимо них, в комнате находятся еще люди.

Мужчины и женщины – все одетые в одинаковые длинные плащи и перчатки – сновали туда-сюда, выходя из комнаты и заходя в нее, с разными сумками и коробками в руках. У всех были одинаковые прилизанные волосы и бледный цвет лица. На некоторых были солнечные очки, хотя в комнате и так царил полумрак.

– Кто все эти люди? – спросил Ник.

– Да просто мои коллеги… библиотекари, – мистер Блекхэм убрал одну ногу с другой и встал.

– Библиотекари? – Ник мог поклясться, что ни один из них ни в какой библиотеке не работал.

Но, прежде чем он смог задать следующий вопрос, к ним подошли Энджи, Дана и Тиффани.

– Ты в порядке? – спросила Энджи.

Ник потер шею у затылка. Каждая его мышца болела так, будто его запихнули в мешок и спустили вниз с крутого ухабистого холма.

– Да вроде.

– Давай-ка поднимайся, – сказал мистер Блекхэм, помогая Нику встать. – Вам, ребята, пора по домам.

– Просто взять и уйти? А что скажет полиция, когда обнаружит?.. – Энджи взмахнула руками, словно у нее не находилось нужных слов, чтобы описать все, что они повидали сегодня.

Мистер Блекхэм стянул одну из своих перчаток и слегка улыбнулся:

– Когда они сюда прибудут, то найдут лишь таинственно опустевшую школу. Вокруг исчезновения мистера Диппеля и его учеников, несомненно, будет ходить много толков. Но на этом все – больше ничего… необычного.

Ник вдруг понял, что кого-то не хватает:

– А где Коди?

– О нем мы позаботились, – ответил библиотекарь. – Будет лучше, если он ничего не вспомнит, когда придет в себя.

– Значит, он вернется к своим ужасным бабушке с дедушкой? – сдвинула брови Энджи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Файл № 13

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы