Читаем Мы – команда! полностью

– Значит, я буду монстров колыбельными усыплять, а ты повезешь на рыбалку?

Дана взяла одну из удочек в руки. На конце двух серебристых проволочек болталось по крючку. Она направила удочку в сторону фонаря. Но, вместо того чтобы закинуть ее, нажала на кнопочку сбоку от катушки. Мощная пружина выбросила проволочки вперед, крючки долетели до фонарного столба и обмотались вокруг него. Дана нажала еще одну кнопку и между крючками пробежал электрический разряд. Лампа в фонаре над ними лопнула, осыпав асфальт под собой голубыми искрами.

– Ого! – сглотнул Картер. – Это круче моего порошка.

– Больше пятидесяти тысяч вольт, – похвасталась Дана.

– Самодельный электрошокер, – восхищенно пробормотал Анджело.

Ник нервно потер ладони:

– Им можно кого-то убить?

Дана подошла к фонарю, распутала крючки и смотала леску:

– Нет, но это временно парализует нервно-мышечную систему. Один разряд – и противник вырубится на добрых десять – пятнадцать минут.

Энджи довольно кивнула:

– А что биты?

– Биты помощнее – семьсот тысяч вольт, даже чуть больше. Каждой удочки хватит на пять разрядов. Биты будут полезны всего два-три раза.

Ник присвистнул. Серьезное оборудование. Он указал на банки:

– Стало быть, это тоже далеко не диетическая кола, да?

Дана взвесила в руке один из плотно замотанных цилиндриков. Всего их было шесть.

– Классическая дымовая шашка. Выдергиваете чеку, считаете до трех и бросаете. Две желтые, две белые и две фиолетовые.

Анджело покачал головой:

– Впечатляет.

Картер бросил чесоточный порошок и лосьон после бритья обратно в наволочку:

– Кто-нибудь хочет мюсли?

Тиффани фыркнула.

– Осталось только разобраться с Джейком, – сказала Энджи. – Тиффани нам сейчас расскажет, как провести его в электричку, не перепугав народ.

Ник оглядел двор:

– Если она его замаскировала, то просто идеально.

– Ха-ха, – саркастически произнесла Энджи. – Тебе бы в юмористы. – Она прошла ко входной двери и постучалась: – Эй, вы там готовы?

Дверь приоткрылась, и на крыльцо вышла Тиффани.

– Прежде чем Джейк выйдет, – сказала она, – хотелось бы вам напомнить, что внешность для него – деликатная тема. Не надо над ним смеяться.

– С чего нам над ним… – начал было Ник, но тут Тиффани распахнула дверь до конца, и Джейк шагнул за порог.

У Ника отвисла челюсть. Он моргнул, не в силах поверить собственным глазам. Тиффани одела великана в костюм в красную, белую и синюю полоску. Все его лицо, кроме двух голубых треугольников на глазах и красных губ, было покрыто белым гримом. Нос закрывал ярко-красный шарик, а волосы были спрятаны под радужным париком.

– Клоун? – в ужасе ахнул Картер. – Ты нарядила его клоуном? Как ты могла?!

Джейк переступил с ноги на ногу – ему было явно некомфортно такое внимание к его персоне.

Ник попытался перевести дух. Такого он еще не видел:

– Все, я сдаюсь. Как ты собираешься незаметно провести двухметрового клоуна в электричку?

– Никак, – ответила Тиффани. – В том и суть. Я все думала, как нам спрятать такого верзилу, и наконец поняла, что это невозможно. Он же огромный. И точно не останется незамеченным. Вот я и решила зайти с другого боку. Орава детей с двухметровым мужиком много кого насторожит. А орава детей с двухметровым клоуном, скорее всего, просто возвращается из цирка. По сути, мы спрячемся у всех на виду.

Ник не смог сдержать улыбки. Это был либо самый тупой в мире план, либо самый гениальный.

<p>Глава 23</p><p>От этой главы у меня разболелась голова</p>

– Мам, мам, смотри. Клоун! – Поезд мчал ребят в Дьябло-вэлли, а Джейк стоял в вагоне в окружении полдюжины малышей, с восторгом глядящих на его красный нос.

– Он умеет жонглировать? – спросила пятилетняя девочка.

– А дышать огнем?

Один мальчик вытянул перед ним ладошку и сказал:

– Дайте пять, мистер Клоун.

Ник чуть подался вперед, опасаясь, что Джейк сейчас хлопнет так, что у паренька руки не останется. Но тот лишь бережно провел пальцами по его ладошке, а затем дал пять и всем остальным ребятам.

Наконец вмешалась Тиффани:

– Ладно, давайте дадим мистеру Клоуну отдохнуть. У него было много выступлений, он очень устал.

Ник бросил взгляд на Картера, который развалился на сиденье, слушая свой МРЗ-плеер, и подергал его за рукав:

– Ты чего уши заткнул?

Картер вытащил один наушник:

– Меня это успокаивает. Если б не музыка, я бы сейчас паниковал вовсю.

Ник его отлично понимал. Он наклонился к Анджело, который все еще настраивал свой генератор обратной полярности:

– Думаешь, он реально сработает?

Анджело облизал губы:

– Вероятность успеха приблизительно семьдесят семь процентов.

Прозвучало это не очень воодушевляюще. Они могли вплотную подойти к своей цели, и все равно оставался двадцатитрехпроцентный шанс на провал. Вскоре – гораздо быстрее, чем Нику хотелось бы, – поезд несколько раз дернулся и замер на их станции назначения. Энджи вышла первой. Что ж, по крайней мере, по части смелости приходилось отдать ей должное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Файл № 13

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы