– Значит, я буду монстров колыбельными усыплять, а ты повезешь на рыбалку?
Дана взяла одну из удочек в руки. На конце двух серебристых проволочек болталось по крючку. Она направила удочку в сторону фонаря. Но, вместо того чтобы закинуть ее, нажала на кнопочку сбоку от катушки. Мощная пружина выбросила проволочки вперед, крючки долетели до фонарного столба и обмотались вокруг него. Дана нажала еще одну кнопку и между крючками пробежал электрический разряд. Лампа в фонаре над ними лопнула, осыпав асфальт под собой голубыми искрами.
– Ого! – сглотнул Картер. – Это круче моего порошка.
– Больше пятидесяти тысяч вольт, – похвасталась Дана.
– Самодельный электрошокер, – восхищенно пробормотал Анджело.
Ник нервно потер ладони:
– Им можно кого-то убить?
Дана подошла к фонарю, распутала крючки и смотала леску:
– Нет, но это временно парализует нервно-мышечную систему. Один разряд – и противник вырубится на добрых десять – пятнадцать минут.
Энджи довольно кивнула:
– А что биты?
– Биты помощнее – семьсот тысяч вольт, даже чуть больше. Каждой удочки хватит на пять разрядов. Биты будут полезны всего два-три раза.
Ник присвистнул. Серьезное оборудование. Он указал на банки:
– Стало быть, это тоже далеко не диетическая кола, да?
Дана взвесила в руке один из плотно замотанных цилиндриков. Всего их было шесть.
– Классическая дымовая шашка. Выдергиваете чеку, считаете до трех и бросаете. Две желтые, две белые и две фиолетовые.
Анджело покачал головой:
– Впечатляет.
Картер бросил чесоточный порошок и лосьон после бритья обратно в наволочку:
– Кто-нибудь хочет мюсли?
Тиффани фыркнула.
– Осталось только разобраться с Джейком, – сказала Энджи. – Тиффани нам сейчас расскажет, как провести его в электричку, не перепугав народ.
Ник оглядел двор:
– Если она его замаскировала, то просто идеально.
– Ха-ха, – саркастически произнесла Энджи. – Тебе бы в юмористы. – Она прошла ко входной двери и постучалась: – Эй, вы там готовы?
Дверь приоткрылась, и на крыльцо вышла Тиффани.
– Прежде чем Джейк выйдет, – сказала она, – хотелось бы вам напомнить, что внешность для него – деликатная тема. Не надо над ним смеяться.
– С чего нам над ним… – начал было Ник, но тут Тиффани распахнула дверь до конца, и Джейк шагнул за порог.
У Ника отвисла челюсть. Он моргнул, не в силах поверить собственным глазам. Тиффани одела великана в костюм в красную, белую и синюю полоску. Все его лицо, кроме двух голубых треугольников на глазах и красных губ, было покрыто белым гримом. Нос закрывал ярко-красный шарик, а волосы были спрятаны под радужным париком.
– Клоун? – в ужасе ахнул Картер. – Ты нарядила его клоуном? Как ты могла?!
Джейк переступил с ноги на ногу – ему было явно некомфортно такое внимание к его персоне.
Ник попытался перевести дух. Такого он еще не видел:
– Все, я сдаюсь. Как ты собираешься незаметно провести двухметрового клоуна в электричку?
– Никак, – ответила Тиффани. – В том и суть. Я все думала, как нам спрятать такого верзилу, и наконец поняла, что это невозможно. Он же огромный. И точно не останется незамеченным. Вот я и решила зайти с другого боку. Орава детей с двухметровым мужиком много кого насторожит. А орава детей с двухметровым клоуном, скорее всего, просто возвращается из цирка. По сути, мы спрячемся у всех на виду.
Ник не смог сдержать улыбки. Это был либо самый тупой в мире план, либо самый гениальный.
Глава 23
От этой главы у меня разболелась голова
– Мам, мам, смотри. Клоун! – Поезд мчал ребят в Дьябло-вэлли, а Джейк стоял в вагоне в окружении полдюжины малышей, с восторгом глядящих на его красный нос.
– Он умеет жонглировать? – спросила пятилетняя девочка.
– А дышать огнем?
Один мальчик вытянул перед ним ладошку и сказал:
– Дайте пять, мистер Клоун.
Ник чуть подался вперед, опасаясь, что Джейк сейчас хлопнет так, что у паренька руки не останется. Но тот лишь бережно провел пальцами по его ладошке, а затем дал пять и всем остальным ребятам.
Наконец вмешалась Тиффани:
– Ладно, давайте дадим мистеру Клоуну отдохнуть. У него было много выступлений, он очень устал.
Ник бросил взгляд на Картера, который развалился на сиденье, слушая свой МРЗ-плеер, и подергал его за рукав:
– Ты чего уши заткнул?
Картер вытащил один наушник:
– Меня это успокаивает. Если б не музыка, я бы сейчас паниковал вовсю.
Ник его отлично понимал. Он наклонился к Анджело, который все еще настраивал свой генератор обратной полярности:
– Думаешь, он реально сработает?
Анджело облизал губы:
– Вероятность успеха приблизительно семьдесят семь процентов.
Прозвучало это не очень воодушевляюще. Они могли вплотную подойти к своей цели, и все равно оставался двадцатитрехпроцентный шанс на провал. Вскоре – гораздо быстрее, чем Нику хотелось бы, – поезд несколько раз дернулся и замер на их станции назначения. Энджи вышла первой. Что ж, по крайней мере, по части смелости приходилось отдать ей должное.