Головы и тела всех пленных покрывал густой слой пыли, сквозь которую стекал пот, придавая людям странный, сверхъестественный вид.
Каждый что-то нес; даже дети несли на головах тыквенные бутыли или корзинки для зерна. Женщины тащили свертки постельных принадлежностей, имущество погонщиков, большие корзины и бурдюки с водой.
А мужчины несли слоновьи бивни. Сквозь подзорную трубу Том отлично видел, что бивней там сотни. Причем некоторые обладали такой величиной, что их несли по четыре человека.
Караван подползал все ближе и ближе к подножию холма, на котором затаились Том и Эболи; они все отчетливее различали подробности и слышали тоскливое пение. Одна из женщин невдалеке от первого ряда уронила с головы корзину и опустилась на землю, потянув за собой трех других, прикованных к ней. Соседки попытались поднять ее на ноги, но она слишком ослабела, чтобы стоять.
Беспорядок привлек внимание надсмотрщиков: сразу четверо побежали к женщинам. Они собрались вокруг упавшей девушки, и Том услышал их злобные крики, когда они заставляли ее подняться. Потом один из них взмахнул плетью. Сначала он ударил упавшую по ногам, а когда это не помогло, принялся избивать ее как попало. Резкие удары плети по голой коже отчетливо разносились в горячем воздухе.
Наконец надсмотрщики смирились с потерей части товара. Один опустился на колени и разомкнул кандалы на руках девушки, после чего схватил ее за ноги и оттащил в сторону от тропы. Остальные погнали дальше остановившийся караван, оставив тело девушки в пыли.
Теперь караван подошел уже так близко, что Том и Эболи различали лица рабов невооруженным глазом. Эболи вдруг напрягся и схватил Тома за руку. Он показал в середину цепи, и Тому понадобилось лишь мгновение, чтобы понять, что именно взволновало друга. Там шла еще одна группа детей, мальчиков и девочек вместе, соединенных длинной светлой веревкой, обвязанной вокруг их тел.
Каждый ребенок нес на голове узел или корзину; размер и вес были разными в зависимости от возраста носильщика. Мальчик, шедший в начале группы, был самым высоким из всех. Он шел гордо и ровно, хотя другие сгибались от усталости и отчаяния.
– Зама, – выдохнул Эболи. – Мой старший сын… А за ним – Тула.
Голос Эболи звучал ровно, однако глаза горели неизмеримой яростью.
– И там еще Зете и Фалло, немного сзади…
Обе женщины были обнажены, с кандалами на шеях, их груди отяжелели от не выпитого убитыми младенцами молока.
Том не нашел слов, чтобы хоть как-то успокоить старого друга, и они просто лежали молча и наблюдали, как мимо них проходит мрачная процессия. Пленные шагали так медленно, что на это понадобилось почти два часа, как ни подгоняли людей надсмотрщики криком и кнутами. А следом за караваном тащились стаи гиен и шакалов.
Они пожирали экскременты, оставленные в вельде измученными дизентерией рабами, и любые отбросы, какие могли найти.
Том думал, что брошенная на обочине тропы девушка уже умерла, но он ошибался.
Когда вокруг нее собрались кольцом гиены, хохоча и ухая в жадном возбуждении, она приподнялась на локте и попыталась встать на ноги, но ей это оказалось не по силам. Она упала и прижала колени к груди, прикрывая руками покрытую пылью голову.
Стая гиен немного отступила, но потом зверье снова двинулось вперед, кружа возле девушки. Одна гиена вытянула шею и обнюхала ноги девушки.
Девушка схватила камень, бросила его, и гиена попятилась.
Потом другая, похожая на огромную собаку, прыгнула на девушку сзади и вонзила зубы в ее плечо. Девушка забилась, откатилась в сторону, но гиена куснула снова и наконец вырвала кусок плоти и тут же проглотила его. Девушка без сил замерла в пыли, крича и рыдая. Но запах крови оказался силен, и другие гиены не смогли устоять перед ним. Второй зверь прыгнул вперед, схватил девушку за ногу и потащил за собой. Том вскочил, готовый броситься вниз, но Эболи резко дернул его, заставляя лечь.
– Арабы еще слишком близко. – Он показал на хвост каравана в миле от них. – Они тебя увидят. Мы ничем не можем ей помочь.
Конечно, Эболи был прав. Том опустился на камни и просто смотрел, как гиены одна за другой подбегают к девушке, разрывая на части ее тело…
И через несколько минут ничего не осталось, кроме влажного кровавого пятна в пыли. А стая помчалась вдогонку за уходившим караваном рабов.
Том и Эболи спустились с холма и тоже пошли за рабами.
Весь день они преследовали караван, а солнце понемногу сползало вниз, к горизонту. Когда надсмотрщики приказали остановиться на ночь, охотники подобрались ближе.
Скрываясь за деревьями акации, они определили границы лагеря, тщательно отмечая, где стоят лошади и колючие изгороди, защищающие арабов.
Когда солнце село и наступила ночь, Том и Эболи ушли от лагеря и поспешили обратно к своим. Через час они встретились с отрядом, шедшим им навстречу. Они разожгли костер, прикрыв его огонь, приготовили ужин, и, пока все торопливо ели, Том собрал военный совет и каждому из своих офицеров отдал четкий приказ, готовя ночное нападение на лагерь арабов. Как только все покончили с едой, отряд снова двинулся вперед.