Столь высокий, как Андерсон, он смотрел на капитана немигающим взглядом. Андерсон долго не сводил с него глаз, и казалось, что он вот-вот оспорит приказ, но потом он дрогнул и перевел взгляд на открытые ворота и на беспорядочную толпу своих людей.
Смысл отданного Томом приказа не подлежал сомнению. И его разумность тоже.
– Мистер Мак-Ноутон! – проревел Андерсон без необходимости громко, поскольку его помощник стоял всего в пяти шагах от него. – Отправьте пятьдесят человек на баррикаду у ворот, сотню – к орудиям на стенах! Зарядить их картечью и прикрывать подходы к форту!
После этого он снова повернулся к Тому.
– Нам осталось всего час или два дневного света, – продолжил Том. – Так что беглецов мы выкурим из леса завтра на рассвете.
Он посмотрел на ряды голых пленников, все так же стоявших в пыли на коленях.
– Из соображений простой человечности я хочу, чтобы этим людям дали одежду и напоили их, а потом их можно запереть в камерах форта. Сколько у нас раненых?
– Точно не знаю.
Андерсон явно почувствовал себя виноватым, краска медленно сползла с его лица.
– Пусть ваш писарь составит список, – распорядился Том. – Пострадавших необходимо переправить на корабли, там ими смогут заняться хирурги.
Том быстро огляделся и увидел, что Бен Абрам, арабский врач, уже занимается ранеными врагами.
У кого-то хватило ума дать ему четверых пленников в помощь.
– Мы похороним убитых завтра, пока они не начали отравлять воздух. У мусульман свой строгий ритуал похорон. Хотя они и пираты, мы должны уважать их традиции.
Том работал вместе с Андерсоном до самого захода солнца. Уже при свете горящих факелов они наладили порядок, обеспечили безопасность крепости и поставили надежную охрану возле трофеев. К этому времени Том уже пошатывался от усталости.
Неглубокая рана на бедре, нанесенная аль-Ауфом, горела, а каждая мышца его тела отчаянно ныла.
– Теперь все в порядке, Клебе. – За его плечом внезапно появился Эболи. – Эл тут позаботится обо всем до завтра. А ты должен отдохнуть.
– Есть еще одна вещь, которая не может ждать до утра.
Том повел его через ворота туда, где все еще лежал Большой Дэниел.
Они с Эболи обернули большое тело в парусину, и команда с носилками отнесла его на берег.
Уже после полуночи Том кое-как доплелся по коридору до каюты на корме «Серафима». Помощник хирурга сидел рядом с койкой, на которую уложили Хэла.
– Я сам здесь останусь, – сказал ему Том.
И отослал помощника прочь.
Он упал прямо на жесткий пол. Дважды в течение ночи стоны отца будили его. Один раз Том дал ему воды, о которой просил Хэл, потом подержал для него ведро, пока тот опорожнял мочевой пузырь. Том бесконечно мучился, видя, что Хэла низвели до состояния младенца, но радость оттого, что он мог услужить отцу, перевешивала и усталость, и жалость.
Проснулся Том перед рассветом со страшной мыслью, что отец умер ночью. Но когда он коснулся щеки Хэла, та оказалась теплой. Том поднес к его губам стальное бритвенное зеркало и с облегчением увидел, как запотела блестящая поверхность. Дыхание Хэла все еще отдавало выпитым ромом, но он был жив.
Тому хотелось остаться с ним, но он знал, что отец ожидал бы от него совсем другого. Оставив отца на попечение помощника хирурга, Том еще до восхода солнца вместе с Эболи отправился на берег.
Следовало сделать еще очень и очень много. Том велел мастеру Уэлшу и писарю с «Йоркширца» составить список трофеев. Андерсон взял на себя командование упаковкой сокровищ и запечатыванием сундуков и ящиков, которые после этого переносили на берег и оставляли под охраной надежного офицера и вооруженных матросов.
Затем Том послал за Бен Абрамом. Старый врач выглядел измученным, и Том задался вопросом, спал ли тот вообще.
– Я знаю, – заговорил Том, – что в вашем обычае хоронить умерших на рассвете второго дня.
Бен Абрам кивнул:
– Ты знаешь наши обычаи так же хорошо, как наш язык.
– И сколько их?
Бен Абрам помрачнел:
– Триста сорок три, насколько я смог сосчитать.
– Если ты можешь поручиться мне за их хорошее поведение, я освобожу пятьдесят твоих людей из-под замка, чтобы выкопали могилы.
Бен Абрам выбрал место для похорон на дальнем конце старого исламского кладбища, и его люди взялись за работу. Она шла быстро, поскольку почва здесь оказалась мягкой, песчаной.
Перед полуднем они перенесли туда тела, каждое завернув предварительно в чистый кусок белого хлопка. Обезглавленное тело аль-Ауфа лежало в середине длинного ряда на дне неглубокой ямы.
Бен Абрам прочитал мусульманские молитвы о мертвых. А потом нашел на берегу Тома.
– Я призываю на тебя милость Аллаха за твое сострадание. Без него никто из мертвых не смог бы войти в райские сады. И может быть, однажды человек, который убьет тебя, окажет тебе такую же услугу.
– Спасибо, старик, – мрачно откликнулся Том. – Но мое милосердие закончится на мертвых. А живые должны пожать плоды своих преступлений.
Он оставил старого врача и ушел туда, где его ждали Эл Уилсон и Эболи во главе трех сотен полностью вооруженных мужчин – среди них находились и те, кого освободили из тюрьмы аль-Ауфа.