Читаем Морской ястреб полностью

Капитан вытащил нож, подошел к сэру Оливеру и без дальнейших слов перерезал его оковы. В этот момент снаружи послышался крик, который заставил капитана подбежать к двери. Он распахнул ее и вышел на кормовую палубу, а сэр Оливер почувствовав себя на свободе, последовал за ним.

Кучка бородатых матросов столпилась на бакборте, глядя на море, – на баке другая толпа смотрела на берег. Судно огибало в это время мыс Рока, и когда капитан Лей увидел, как близко они подошли к берегу после того, как он перестал управлять судном, он грозно набросился на штурмана, стоявшего у руля. Впереди них, обходя их с бакборта, подгоняемое ветром, неслось на всех парусах большое многомачтовое судно.

Благодаря бейдевинду, «Ласточка» с ее топселями и бизань-мачтой могла делать только один узел в то время, как испанское судно делало пять, – что судно было испанское в этом не было никакого сомнения, принимая во внимание ту гавань, из которой оно вышло.

– Паруса по ветру! – скомандовал шкипер, подбегая к рулю и отталкивая штурмана ударом локтя.

С кормы судна сэр Оливер наблюдал за «Испанцем». Он видел, что он повернул вправо, стараясь пересечь им путь.

Сэр Оливер подсчитал количество вооружения, которое он теперь видел на «Ласточке», и соображал, сколько его еще может быть на нижней палубе. Он спросил об этом капитана совершенно бесстрастным голосом, словно был незаинтересованным наблюдателем и совсем не думал о своем положении на судне.

– Неужели я удирал бы от них, если бы был хорошо вооружен? – проворчал Лей. – Разве я похож на человека, бегущего от «Испанца»? – Но все так сложилось, что мне остается только заманить его подальше от берега.

Сэр Оливер понял и молчал.

Мастер Лей призвал боцмана, приказал ему взять руль и послал штурмана на бак, где подготавливали вторую пушку.

После этого некоторое время они старались перегнать друг друга. «Испанец» все уменьшал расстояние между ними, а земля уходила все дальше, пока не превратилась в туманную линию на сверкающем море. Внезапно над «Испанцем» взвился дымок, за которым последовал пушечный выстрел и совсем рядом от носа «Ласточки» раздался плеск.

На корме, держа в руке запальник, стоял загорелый канонир, готовый к ответному выстрелу как только получит приказание. Снизу пришел помощник канонира и сообщил, что на главной палубе тоже все готово.

С «Испанца» раздался второй выстрел.

– Это несомненное приглашение нам последовать их примеру, – сказал сэр Оливер.

Капитан проворчал себе под нос: – У него более длинный прицел, чем у большинства испанских судов, – сказал он. – Но я не хочу тратить пороха, у нас нет лишнего. Не успел он произнести эти слова, как раздался третий выстрел. Послышался ужасающий треск, сопровождаемый оглушающим шумом и грохотом, так как топ-мачта упала на палубу и, падая, смертельно ранила несколько человек. По-видимому, бой начался всерьез. Но капитан Лей ничего не делал наспех.

– Подождите, – крикнул он канониру, который уже протянул свой запальник.

После падения грот-мачты судно пошло тише, и «Испанец» быстро нагонял его. Наконец, капитан решил, что они достаточно сблизились и с проклятием отдал приказ стрелять. «Ласточка» дала свой первый и последний выстрел в этом сражении. После оглушающего грохота и клубов дыма, от которого можно было задохнуться, сэр Оливер увидел, что форкастель «Испанца» разорвался.

Капитан Лей ругал канонира, что он взял слишком высоко, потом дал приказание штурману выстрелить из кулеврины, которая была на его попечении. Этот второй выстрел должен был стать сигналом для общего залпа с главной палубы. Но «Испанец» их предупредил. Как только капитан «Ласточки» дал сигнал, «Испанец» всем бортом разразился огнем и дымом…

«Ласточка» вся содрогнулась, на минуту оправилась, потом зловеще накренилась бакбортом.

– Проклятие, – прорычал Лей, – она пробита. Сэр Оливер увидел как «Испанец» снова прицеливался, точно довольный тем, что он совершил. Пушка штурмана так и не успела выстрелить, так же как не успели выстрелить и на нижней палубе. «Ласточка» получила смертельный удар, она тонула.

Убедившись в том, что она не может представлять для него опасности, «Испанец» повернул к ним наветренной стороной, и стал ждать неизбежного результата, готовый подобрать сколько удастся рабов, чтобы наполнить галеры его католического величества на Средиземном море.

Таким образом, судьба, предназначенная сэру Оливеру Лайонелем, должна была исполниться, но ее пришлось разделить и самому мастеру Лею, хотя это совсем не входило в намерения этого продажного негодяя.

<p>Часть вторая</p><p>Сакр-эл-Бар</p><p>Глава I</p><p>Пленник</p>

Сакр-эл-Бар, морской ястреб, бич Средиземного моря и гроза христианской Испании, лежал ничком на высотах мыса Спартель.

Около него сидели, скорчившись, два негра из Суса, совершенно нагие, если не считать повязки на чреслах; их мускулистые тела блестели, как черное дерево на ярком солнце середины мая. Они махали грубыми веерами из желтых листьев финиковой пальмы – их обязанностью было медленно обмахивать их хозяина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения