Читаем Морская яшма полностью

— Я видела такое письмо давным-давно, но не знаю, где оно может храниться, — ответила Лиен. — Возможно, капитан спрятал его в письменном столе, который поставил в каюте на «Гордости». Он считал, что там его тайны в безопасности.

Этого я и боялась. Теперь я точно знала, что придется мне собраться с духом и снова наведаться в чрево корабля. Я хотела своими глазами прочесть написанное Карри Хит. И я знала, что существует что-то еще, что-то, что Сибилла Маклин от меня скрыла.

— А этот моряк, Том Хендерсон. Что вы о нем знаете? — спросила я. Лиен вроде бы оживилась, но на вопрос не ответила, и я настойчиво продолжала: — Кому нужна была его смерть?

Она ответила, хотя и уклончиво:

— Капитан боялся его, потому что этот человек много знал. После путешествия, в котором убили Эндрю Маклина, капитан хорошо заплатил своему первому помощнику и отправил его в Бирму или на Цейлон. Каждый год он посылал ему деньги, чтобы только Хендерсон держался подальше. Но капитан старел, и этот человек начал опасаться, что деньги перестанут приходить. И вернулся, чтобы получить побольше под угрозой огласки всего, что он знал. Увидев его, капитан испугался. Хендерсон мог помешать его планам. Особенно он боялся Брока, если бы тот узнал, кто на самом деле убил капитана Маклина. Как и следовало ожидать, мой муж не пережил потрясения.

Многое из того, над чем я ломала голову, прояснялось, только не происшествие в трюме "Гордости".

— Но если Тома Хендерсона, как говорят, столкнули с трапа, то сделал это не капитан, — заметила я.

— Кто знает… — Взгляд Лиен загадочно устремился вдаль. — Когда в действие вступают злые силы, где они остановятся? Зло всегда порождает зло, и так до бесконечности.

На это мне ответить было нечего, и я попробовала другой подход.

— А вы не знаете, почему вспыхнула ссора? Я хочу сказать — когда Эндрю Маклин погиб на "Морской яшме"?

— Мистер Хендерсон рассказал мне. Он пригласил меня поговорить, но не здесь, не в доме, а там, где нас никто не услышит.

Я вся напряглась, вспомнив слова Тома о том, что ему заплатили. Может быть, он имел в виду, что капитан давным-давно заплатил ему за молчание? Или подразумевал недавнюю плату, скажем, от Лиен?

А китаянка продолжала, глядя вдаль, словно рассказывала обо всем какому-то далекому призраку, видимому ей одной.

— Три капитана ушли в первый рейс вместе, потому что хотели посмотреть, как поведет себя новый корабль. Хотя капитаном считался на этот рейс только Обадия. По пути домой, возле мыса Доброй Надежды началась буря, и капитан Маклин рассердился, утверждая, что капитан Обадия не знает, как управлять таким кораблем во время шторма. Он сказал, что Обадия загубит корабль, а заодно и всю команду. Капитан Хит согласился с капитаном Маклином, потому что тот построил корабль, и предложил передать командование и штурвал Маклину. Мистер Хендерсон как раз стоял у штурвала, а они ссорились совсем рядом, и он слышал все, что говорилось. Он все слышал. Капитан Обадия выхватил пистолет и приказал всем отойти, иначе он застрелит их как бунтовщиков. Он сказал, что по закону имеет такое право. Маклин не уступал, а капитан Хит попытался остановить Обадию и схватил его за руку, чтобы спасти жизнь капитану Маклину. Но пистолет все равно выстрелил. Может быть, случайно, может быть, потому что капитан Обадия и действительно хотел убить. Хендерсон этого не знал. Потом капитан Обадия доказал свое мастерство, сквозь все штормы приведя "Морскую яшму" домой. А капитана Хита заковал в наручники и обвинил в гибели Маклина.

— Почему? — спросила я. — Зачем? Ведь капитана, застрелившего бунтовщика, никто не обвинил бы в преступлении.

Лиен выразительно пожала плечами.

— Капитан Хит был единственным, кто хоть в чем-то обошел капитана Обадию. Капитан Хит женился на женщине, которую Обадия любил. Он удочерил его дочь и не желал ее отдавать. Конечно, этого мистер Хендерсон знать не мог. Однако я и сама хорошо знала мужа. Он бы сказал так: "Я тебя вытащу, если ты отдашь мне ребенка". Но капитан Хит был хорошим человеком и отказался. В конце концов капитан Обадия вынужден был прибегнуть к новой лжи и спасти его от тюрьмы.

Я догадывалась и об этом, а Лиен подтвердила мое предположение. Но меня озадачило ее поведение. Трудно разобраться в нюансах восточной натуры.

Зная, что китайцы не отвечают на прямо и недвусмысленно поставленные вопросы, я все же спросила напрямик:

— Лиен, это вы изуродовали скульптуру?

Лиен отреагировала, как я и ожидала, — тихо рассмеялась, словно услышала что-то очень смешное или приятное.

— Я скромная иноземка из далекой страны. Это вам известно. А вы очень богатая дама, но куда более сомнительного происхождения, чем я. Кто же из нас имеет право требовать ответа?

— Я не требую, — сказала я. — Прайотт считает, что виноваты вы. Он очень сердит. Уничтожена его лучшая работа.

Мои слова не произвели на Лиен впечатления.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература