Читаем Морская яшма полностью

Не помню, как я добралась до своей комнаты. Стоя у окна и глядя на скалистую косу, погруженную в море, я сказала себе; "Натаниэль Хит — не отец мне. Я дочь человека, совершившего убийство и позволившего человеку лучшему, чем он, взять на себя вину. Я дочь человека, соблазнившего мою мать и не женившегося на ней. И все это в моей крови. Их грех падет на меня".

Как же мне не хотелось этому верить! И как хорошо, что в минуты потрясения природа защищает нас. Когда наваливается слишком много бед, человек просто не способен осознать их все сразу. А когда он уже в состоянии это сделать, душевные раны успевают немного затянуться. Наверное, самое сильное страдание приходит потом, когда мы уже способны принять его и жить с ним.

Так мне тогда казалось. Я была просто ошеломлена, не понимала до конца всего, что со мной происходит. Мысли уходили в сторону, вспоминались какие-то мелкие несделанные дела.

Мне казалось, что в первую очередь надо узнать, вернулась ли домой Лорел. Потом пойти к Лиен и забрать письмо моей матери. Только это было по-настоящему важно. Может быть, в нем я найду нить истины, на которую потом сумею заново нанизать бусины своей жизни.

Стоя у окна и глядя на маяк и скалы у моря, я вдруг прислушалась. Что-то изменилось, произошло что-то странное… Я не сразу сообразила, что собака перестала выть. Интересно, подумала я рассеянно, неужели пес наконец примирился с отсутствием хозяина?

И тут раздался хриплый лай. Люцифер лаял со стороны маяка. Я пригляделась и, к своему ужасу, увидела, что Лорел вышла на прогулку, ведя на цепи это страшное отродье собачьего племени. Но не девочка вела собаку — пес тащил за собой ребенка. И бешено лаял.

Я сбежала вниз без капора и накидки, миновала садовую калитку и бросилась за Лорел. Я не знала, что именно нужно делать, но понимала, что должна помочь девочке, пока свирепое чудовище не успело ее разорвать.

Люцифер услышал меня и повернул голову. Цепь выскользнула из слабеньких детских рук, когда он рванулся ко мне. Девочка вскрикнула и в попытке удержать пса обхватила руками его могучую шею. Он волочил ее за собой. В борьбе с собакой Лорел не заметила, как на землю упал длинный черный плащ.

— Стойте на месте! — крикнула она мне. — Не бегите!

Навалившись всем своим весом, Лорел остановила собаку. Пес замер, дрожа всем телом и глядя на меня дикими, свирепыми глазами. Я послушалась и тоже замерла как вкопанная, сообразив, что собака вряд ли причинит вред ребенку. Убедившись, что я не собираюсь подходить ближе, Лорел отпустила собачью шею и подобрала цепь. Потом стала успокаивающе гладить пса, тихонько что-то приговаривая. Когда пес перестал дрожать, Лорел улыбнулась.

— Ну вот, ему уже лучше. Пора бы вам с ним подружиться, мисс Миранда. Он так всего боится, что только тем и может это скрыть: лает, рычит и кидается на всех подряд. Протяните руку — пусть он вас обнюхает, а я его подведу.

Дожидаясь, пока девочка с собакой подойдут, я каким-то образом ухитрилась не пуститься наутек. Лорел что-то шептала собаке на ухо, а Люцифер упирался и еле плелся, явно не горя желанием познакомиться со мной поближе. Когда Лорел заставила его ткнуться устрашающей черной мордой в мою ладонь, я с трудом удержалась, чтобы не отдернуть руку, Странное дело: Люцифер не сомкнул зубы на моем запястье, а долго обнюхивал и изучал меня; я же вся дрожала от страха.

— Поговорите с ним, — настаивала Лорел. — Тогда он перестанет вас бояться.

О чем говорят с грозным чудищем?

— Люцифер… — сказала я с глупой натянутой улыбкой. — Хороший мальчик, милый песик Люцифер.

Пес с сомнением наморщил нос, и этот собачий жест Лорел расценила как признание.

— Ну вот и все! — торжествуя, крикнула девочка. — Вот вы и подружились. Отцу будет приятно, если вы с Люцифером станете друзьями.

Я в этом сомневалась, но спорить не стала. Мне было очень холодно — от страха и пронизывающего ветра. Подобрав черный плащ, оброненный Лорел, я накинула его себе на плечи. Натягивая на голову капюшон, уловила запах сандалового дерева и поняла, что это тот самый плащ, в котором я видела Лиен.

— Зачем вы его надели?!

Я даже вздрогнула от резкого окрика. Девочка была страшно рассержена. Я внимательно посмотрела на нее.

Лорел снова куда больше напоминала ведьменыша нашей первой встречи, чем девочку последних дней. Она подскочила ко мне, одной рукой придерживая Люцифера за ошейник, и сорвала бы с меня плащ, если бы я не отступила. Люцифер зарычал и уже готов был прийти ей на помощь.

— Прекрати! — велела я. — Ты снова взбудоражила собаку!

Лорел отпустила плащ.

— Ладно. Все равно он уже не так пахнет. Придется искать что-нибудь другое.

— Что искать? Зачем? Что ты задумала, Лорел?

Она в отчаянье махнула рукой в сторону маяка.

— Статуя! Кто-то изрезал ее, мисс Миранда! Кто-то пытался убить вас, как Тома Хендерсона!

Вот оно — мое легкомыслие! Давно надо было сообщить девочке о том, что произошло.

— О статуе я знаю, — сказала я мягко. — И, как видишь, пока жива. Пострадала всего лишь деревянная скульптура.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература