Бранд частенько таскал в дома богатых ящики и бочки и хорошо знал здешние крутые улочки. И эту тоже знал. Но никогда не был в этом доме и понятия не имел, как могла оказаться в нем сестра.
— Здесь, — ответил мужчина и постучал в дверь костяшками пальцев.
Бранд стоял и все не мог решить, какую позу принять, и когда дверь резко распахнулась, как раз перетекал из одной в другую и застыл с глупым видом.
Рин изменилась. Даже больше, чем он. Превратилась в женщину — высокую, с худым лицом. И волосы остригла. И на ней была туника доброго сукна, богато расшитая по вороту, под стать жене богатого торговца.
— Все хорошо, Хейл? — спросила она.
— Уже лучше, — ответил мужчина. — К нам тут вот кто пришел.
И он отступил в сторону, и свет упал на лицо Бранда.
— Рин… — прохрипел он, не зная что сказать, — я…
— Ты вернулся!
И она бросилась ему на грудь, и чуть не повалила на землю, и чуть не задушила в обьятиях.
— Так и будешь стоять на ступеньках и таращиться?
И она затолкала его в дверь.
— Передай привет деткам! — крикнула она удаляющемуся Хейлу.
— Обязательно!
И она пинком захлопнула дверь и стащила рундук с плеча Бранда. А когда она ставила его на пол, выложенный красивой плиткой, с шеи ее свесилась серебряная цепочка с серебряным же ключом.
— Чей это ключ? — пробормотал он.
— Думаешь, я замуж выскочила, пока ты был в отъезде? Это мой собственный ключ к моим собственным сундукам! Ты есть хочешь? А пить? У меня…
— Рин, чей это дом?
Она широко улыбнулась.
— Твой. Мой. Наш.
— Вот этот дом — наш? — Бранд непонимающе вытаращился. — Но… как у тебя…
— Я же говорила тебе, когда-нибудь я и меч откую.
Бранд широко распахнул глаза:
— Сдается мне, то был клинок, о котором впору петь в песнях…
— Король Атиль тоже так решил.
Глаза Бранда чуть из орбит не вылезли:
— Король Атиль?
— Я открыла новый способ плавки стали. С большим жаром. Первый клинок треснул, когда мы его стали закаливать, а второй выдержал. Гейден сказала, что нужно его показать королю. А король встал в Божьем зале и сказал, что последнее слово за сталью и лучше стали он еще не видел. И теперь, как я слышала, он носит мой меч у пояса.
И она пожала плечами, словно покровительство короля Атиля — это так, сущий пустяк.
— А потом все захотели такой меч. И Гейден сказала, что не станет удерживать меня. Сказала, что я должна быть мастером, а она — подмастерьем.
Рин пожала плечами.
— Видать, это благословение Той, что Бьет по Наковальне, как мы и говорили.
— Боги, — прошептал Бранд. — Я-то хотел изменить твою жизнь. А ты… ты сама всего добилась.
— Без тебя — не добилась бы.
И Рин взяла его за запястье и мрачно нахмурилась, заметив шрамы.
— Что случилось? Откуда это?
— Да ничего особенного. Канат соскользнул, когда корабль через Верхние волоки тащили.
— Думаю, это не вся история.
— У меня и поинтересней есть.
Рин сморщила губку:
— Только без участия Колючки Бату, умоляю.
— Она спасла Императрицу Юга от ее дяди, Рин! Представляешь? Императрицу! Юга!
— Я это уже слышала. Про это поют по всему городу. Как она одна с дюжиной солдат расправилась. Потом их стало пятнадцать. В последний раз, когда я слышала про это, уже двадцать или даже больше. А еще она скинула в пропасть какого-то герцога и обратила в бегство орду коневодов, получила в награду эльфью реликвию и подняла на плечи целый корабль. Корабль! Подняла!
И она презрительно фыркнула.
Бранд удивленно поднял брови:
— Я смотрю, в песнях склонны… преувеличивать…
— Ты потом мне расскажешь, как дело было.
Рин взяла лампу и повела его через другую дверь, за которой обнаружилась лестница, уходящая вверх, в темноту.
— Пойди посмотри на свою комнату.
— У меня своя комната есть? — пробормотал Бранд — нет конца чудесам этого вечера!
Как часто он мечтал об этом? Когда у них и крыши над головой не было, и есть было нечего, и на всем белом свете они могли рассчитывать лишь друг на друга?
И она обняла его за плечи, и он наконец-то почувствовал себя дома.
— У тебя есть комната.
Когда тебя неправильно понимают
— Мне, похоже, новый меч нужен.
Колючка вздохнула, нежно опустив на стол отцовский меч. Пламя горна тут же высветило многочисленные царапины и зазубрины. За годы постоянной полировки лезвие стало почти полукруглым, оплетка рукояти висела засаленными клочьями, а дешевое железное навершие едва держалось.
Подмастерье окинула меч Колючки быстрым взглядом, а на саму нее и вовсе не глянула.
— Похоже, что так.
На ней была только обожженная во многих местах кожаная рубаха, перчатки до локтей, а плечи — голые, все в бисеринах пота, видно было, как напрягаются мускулы, когда она ворочала в алеющих углях полосу металла.
— Это хороший меч.
И Колючка провела пальцами по изрубленной стали.
— Отцовский. Много повидал. И с отцом, и со мной.
Подмастерье даже не кивнула в ответ. Не очень-то вежливо с ее стороны, но Колючка сама не отличалась хорошими манерами, и поэтому решила не таить зла на девушку.
— А мастер твой здесь? — спросила она.
— Нет.
А где? Не дождавшись ответа, Колючка все-таки спросила:
— А когда он придет?