Читаем Моя рыжая проблема 1-2 полностью

— Некоторые решения нужно принимать самостоятельно, — пробормотала я, собираясь с силами. В комнате посветлело: Шекки, точно почувствовав мои намерения, сдвинулся от входа. — Так. Начнём с самого сложного. Сейчас я представлю тебя двум, э-э… — неожиданно для себя запнулась я; не людьми же их называть? — В общем, моим друзьям. Но на одном условии: ты не будешь их читать. Поверхностно слушать — пожалуйста, но вглубь не лезь, никаких эмпатических штучек.

Эрнан усмехнулся, лихо сдвигая шарф-тюрбан набок:

— Ты кого защищаешь, меня или своих приятелей?

— Тебя, — не колебалась я ни секунды. — Они в защите не нуждаются, поверь.

Ригуми Шаа отлучил нас с Итасэ от своей сиятельной особы на десять дней. Срок вроде бы уже истёк, но в мастерскую я пока ещё не совалась. Сначала на меня в буквальном смысле свалился родной дядя, потом он же осчастливил вестью о том, что мы идём на острова. Резко стало не до учёбы, хотя Итасэ давал мне "частные уроки" — занимался со мной как подмастерье у озера, где обитал Лао.

Вот туда-то мы с Эрнаном и направились.

— Если вкратце, то кто твои друзья? — Не сказать, что дядя изнывал от любопытства, но интерес определённо проявлял. — Когда ты рассказывала о жизни в Лагоне, то больше концентрировалась на событиях, а не на персоналиях. Исключая, разумеется, Танеси Тейта и мастера Оро-Ича.

Впереди показалась ядовитая рощица, пересечённая множеством глубоких расщелин; где-то за ней и раскинулось искомое озерцо. Проложить мост поверху или обойти?

Лучше, пожалуй, второе — приберегу пару сюрпризов для дяди на путешествие.

— Вообще-то, мастер Лагона — скорее, событие планетарного масштаба, а не скромная персона, — хмыкнула я. — А Тейт — вообще ходячая рыжая катастрофа, так что от принципа я не отступила. Что же до Итасэ и Лао… Один из них — воплощённая из бездушной пустоты мечта одинокого поэта, а второй — дракон, который не определился ещё с принципами своего физического бытия.

— Шутишь?

— Я смертельно серьёзна. И, дядя, помни — ты обещал не лезть к ним в сознание.

Видимо, Эрнан получил достаточно пищи для размышления, потому что он замолчал аж до самого озера. И купол уплотнил вокруг себя так, что хоть ножом режь.

Подготовился к встрече не только он.

Последние метров пятьдесят мы продирались сквозь заросли душистой травы, вроде той, что росла у подножья холма, где обитал Соул. Тающая паутина липла к рукавам, лицо повлажнело от росы… Дядя отфыркивался и всё больше походил на пловца, наглотавшегося воды. А потом поле неожиданно закончилось.

Мы оказались на открытом пространстве — и потеряли способность дышать.

Навстречу порхнула стая крошечных птиц — золотых, сияющих. Нежные, как прохладный шёлк, крылья задевали нас, прочерчивали быстрые штрихи по щекам, по голым рукам. Сладковатый аромат травяных дебрей сменился вдруг солоноватым, остро-свежим, точно у океана зимой, а потом дохнуло вдруг жаром, как от камня, в который угодила молния во время грозы. И за мельтешением птичьих тел проступила вдруг подвижная, живая вспышка, точно звезда металась над озером, проявляясь то там, то тут. А потом она коснулась простёртой к небесам человеческой ладони…

Итасэ, босой, стоял посреди озера, и по водной глади разбегались от его ступней концентрические круги. Чёрный туман стелился вокруг, поднимался кверху, окутывая его, как плащом; серый, белёсый — на фоне синего озера и быстрых золотых птиц Итасэ казался нереальным, точно сотканным из оттенков предрассветного мрака. А его руки легко касался Лао, парящий над водой — пятки выше затылка, — и смеялся.

— Здравствуй, Трикси, — пропел он. В зрачках его билась гроза — и не находила выхода. — Я никак не могу решить, упасть или взлететь.

Я сглотнула; горло совершенно пересохло.

— Мне кажется, Итасэ уже за тебя всё решил.

Лао прикрыл глаза — и плавно опустился на озеро.

— И то верно.

У меня даже на долю мгновения не возникло сомнения в том, что они это устроили нарочно. Итасэ-то всегда был склонен к эффектным жестам, а Лао… В конце концов, что я знаю о драконах кроме того, что иногда они внезапно решают сделать миру подарок?

— Спасибо, — шепнул Эрнан, когда мы шли к берегу, чтобы дополнить пиалу шерги изысканной компанией, по выражению Итасэ.

— За что?

— За предупреждение. Боюсь, что если бы я сходу решил прочитать это… такое… — Он замялся. — То я перестал бы уже быть собой. И стал бы кем-то другим.

— А разве это плохо? — сузил дивные глаза Лао, обернувшись через плечо, и улыбнулся. — Не надо бояться. Я не враг вам.

— Замечательная новость. Может, теперь мы все и выживем, — пробормотал дядя Эрнан, и я так и не поняла, пошутил он или нет.

На том хорошие новости и закончились, увы.

— Я не смогу пойти с тобой к островам, Трикси-кан, — сходу заявил Итасэ, когда мы ещё разливали шергу по пиалам. — Хотел бы, но не могу. Я только что вернулся в мастерскую, а Шаа до сих пор дуется, сразу уходить нельзя. Всё-таки я старший подмастерье.

Мне хотелось цокнуть языком с досады, но я только склонила голову.

— Понимаю и не могу настаивать… Постой, а откуда ты знаешь про острова?

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя рыжая проблема (версии)

Похожие книги