Читаем Мой любимый герцог полностью

Ему нравилось слышать свое имя, звучащее в ее устах так нежно и с хрипотцой. Он снова потянулся к ее лицу, проведя большим пальцем по нижней губе, и в ответ она поцеловала подушечку, так просто и естественно, будто это было самой привычной лаской. Будто они делали так сотни раз раньше и будут делать это еще тысячу.

Возникшая в душе тревога охладила его пыл. Он опустил руку. Поднял перчатку и принялся расхаживать взад-вперед.

Аннабель была как во сне, она завороженно смотрела на его руки – одну голую, другую в перчатке, – сцепленные за спиной. Мир вокруг нее стал необычайно ярким, зелень и белизна сверкали под голубым небом. Ей казалось, она вот-вот упадет, и жаждала опереться на него. Опереться на сильные плечи, которые казались теперь самым подходящим местом для ее рук.

Аннабель не сомкнула глаз всю ночь. Снова и снова прокручивала в голове их свидание в алькове, вспоминала каждый звук и прикосновение и решила не принимать приглашение, избегать герцога. Однако с таким же успехом она могла бы решить не дышать. Стоило ей увидеть его в музыкальном салоне, как ноги сами понесли ее ко входу в лабиринт ровно в два часа.

Монтгомери повернулся к ней, на лице его была написана решимость.

– Аннабель. Конечно, мы знакомы не так давно, если просто считать дни. И все же… Конечно, вы должны знать… Как сильно вы занимаете мои мысли.

Он покачал головой, подумав, снял шляпу и в растерянности провел рукой по волосам, взъерошив короткие пряди.

– Могу сказать, что я и в самом деле постоянно ищу вашего общества и у меня есть основания надеяться, что вы ответите на мои чувства. – Монтгомери подошел ближе и взял ее за руку, его обычно холодный расчетливый взгляд был мягким и теплым, как дым.

Ее сердце бешено заколотилось. Куда он клонит?

– Аннабель, я бы хотел…

Вдруг он насторожился и вскинул голову, как хищник, почуявший запах добычи.

Теперь и она услышала шуршание гравия. Кто-то быстро шел, приближаясь к лабиринту.

Брови Монтгомери зловеще сдвинулись, и он отошел от нее.

– Ваша светлость!

Рэмси ворвался в лабиринт, лицо его было красным, дыхание прерывистым. Его обычно безукоризненно расчесанные на прямой пробор каштановые волосы были всклокочены.

По шее Аннабель побежали мурашки.

– Надеюсь, известие важное, Рэмси. – Голос Монтгомери был холоден. Настолько, что способен был заморозить бедного камердинера до следующей зимы.

Слуга вздрогнул.

– Полагаю, так, ваша светлость. – Его глаза нервно метались между герцогом и Аннабель.

Девушка плотнее запахнула шаль на плечах.

– Я вернусь в дом, – сказала она, внезапно осознав, что ее прическа и одежда в беспорядке.

И, не дожидаясь ответа Монтгомери, быстро обогнула живую изгородь и вышла на главную тропинку. Голос Рэмси отчетливо раздавался в послеполуденной тишине.

– Ваша светлость, ваш брат, лорд Деверо, исчез.

<p>Глава 17</p>

После сообщения Рэмси воцарилась полная тишина. В голове Себастьяна было пусто, словно он не уловил сути сказанного. Затем слова обрели смысл, и тогда в его сердце будто вонзился острый нож.

– Его похитили?

– Не похоже, – быстро ответил Рэмси. – Кажется, его светлость оставил записку.

Герцог уже шагал по главной аллее.

Аннабель обернулась, тревожные глаза на ее бледном лице казались огромными.

– Вы все слышали? – спросил Монтгомери, не сбавляя шага.

– Да, – ответила она, – я не могла не услышать.

Разумеется. Ведь взволнованный Рэмси говорил слишком громко.

– Идемте.

У Себастьяна мелькнула догадка, что и Аннабель, и Рэмси приходится бежать, чтобы поспевать за ним. Ради девушки он сбавил шаг, но мысли гнали его вперед.

– Где его личный охранник?

– Я попросил его подождать в кабинете на первом этаже, ваша светлость, – задыхаясь, ответил Рэмси.

Издалека они увидели, что терраса и сад заполнены гостями. Они разгуливали парами или собирались целыми компаниями. Их любопытные взгляды были устремлены в сторону герцога и, казалось, тянулись к нему, словно щупальца.

Себастьян резко повернул к черному входу в восточном крыле.

– Еще что-нибудь известно?

– Нет, ваша светлость, – ответил Рэмси. – Я сразу же кинулся разыскивать вас.

– Ты все сделал правильно, – успокоил его Себастьян, проскользнув через заднюю дверь в тускло освещенный коридор.

Две служанки в белых чепцах застыли на месте, изумленно выпучив глаза, будто увидели призрак, когда хозяин стремительно пролетел мимо них.

Если бы с Перегрином что-нибудь случилось, записки не было бы. Если только это не какой-нибудь хитрый ход. Всю дорогу до своего кабинета Себастьян гнал от себя эту мысль.

У двери стоял рослый здоровяк, теребя в руках котелок. Крейг Фергюссон. Этот человек служил у него уже десять лет. Его единственной задачей было охранять брата, незаметно, но неустанно. Себастьян еле сдерживал желание схватить Фергюссона за горло и вытрясти из него ответ прямо в коридоре.

Рэмси рванулся вперед, открыл дверь, и вся компания вошла в кабинет.

Себастьян повернулся к охраннику.

– Как это случилось? – прорычал он.

Фергюссон сглотнул.

– Прошлой ночью мы остановились в отеле в Кармартене…

– И что же дальше?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лига выдающихся женщин

Мой любимый негодяй
Мой любимый негодяй

Харизматичные героини Эви Данмор возвращаются!Роман года по версии Publishers Weekly.Эви Данмор создала свой дебютный роман «Мой любимый герцог», вдохновленная волшебными пейзажами Оксфорда и страстью к романтике, интересом к судьбам женщинам с передовыми взглядами и викторианской эпохе. В обычной жизни она консультант в сфере дипломатии, имеет степень магистра, которую получила в Оксфорде. Эви Данмор является членом Британской ассоциации романтических прозаиков (RNA). Писательница живет в Берлине и свое увлечение Англией XIX века отражает в своих произведениях.Есть вещи, которые женщине свойственно делать лишь потому, что она женщина. Например, падать в обморок по любому ничтожному поводу. И есть вещи, которые делать женщине несвойственно лишь потому, что она женщина. Вероятно, женщина не может просто так взять и купить пятьдесят процентов акций издательского дома. Или может?Люси Тедбери – лидер суфражистского движения. Она давно поставила крест на личной жизни, а в лучшие подруги выбрала кошку Боудикку. Чтобы пролить свет на бесправное положение женщин, Люси с соратницами решаются взять под контроль работу крупнейшего лондонского издательства. Но идеальный план рушится, когда на их пути встает известный плут и ловелас, красавец лорд Баллентайн. Он готов отойти в сторону, если Люси проведет ночь (как не стыдно?) в его постели. Люси принимает предложение лорда, и в разгорающемся пламени страсти Тристан очень скоро понимает, что рискует попасть в свою же любовную ловушку.«Современный любовный роман в викторианском платье без корсета». – Эми Э. Райхерт«Эви Данмор – литературная сила, с которой нужно считаться». – Рэйчел Ван Дайкен

Эви Данмор

Исторические любовные романы
Мой любимый шотландец
Мой любимый шотландец

Идеально для фанатов «Бриджертонов» и «Книжных хроник Анимант Крамб». Роман года по версии Publishers Weekly. Суфражистка Хэтти Гринфилд – дочь банковского магната и наследница огромного состояния. Она мечтает выйти замуж за молодого и прогрессивного лорда и стать великой художницей. Увы, судьба (родители) решают иначе и Хэтти оказывается у алтаря с прагматичным финансистом Люцианом Блэкстоуном. Он – темная лошадка с неприглядным прошлым, но неожиданная поездка меняет все. Хэтти ближе узнает Люциана и понимает, что за шотландской чопорностью скрывается совсем другой лорд Блэкстоун. Может однажды она даже назовет его любимым?«Эви Данмор написала историю, которая нужна нам прямо сейчас». – Лисса Кей Адамс «Вот как надо писать исторические романы!» – Publishers Weekly «Захватывающий любовный роман, ставки в котором высоки, а концовка – самая прелестная из всех, что встречались мне за последние годы». – Анна Кэмпбелл

Эви Данмор

Исторические любовные романы

Похожие книги