Читаем Мой единственный полностью

– Это не обычный договор, которым можно было бы пренебречь после наступления нашего совершеннолетия. Договор был оформлен как контракт между нашими семьями, твоей и моей. Он должен скрепиться нашим браком. Любой суд найдет его таким же правомочным, как если бы мы оба подписали его лично. Любой священник, прочтя этот договор, объявит нас мужем и женой, не слушая наших возражений. Не притворяйся, что ты не знал этого. Ты именно поэтому и сбежал из дома.

– Не слишком много о себе воображай, Джуэлс. Мне пришлось уехать не только из-за тебя.

Опять он ее пытается оскорбить? Впрочем, когда было по-другому?

– Но я занимаюсь аннулированием этого договора, – скрипя зубами, произнесла Джулия, – поскольку никто в стране не знает, что ты жив.

– Собираетесь объявить меня мертвым? – рассмеявшись, произнес Ричард.

Джулия слегка покраснела.

– Да. Но какая тебе разница? Как только договор будет аннулирован, ты сможешь воскреснуть из мертвых, вернуться домой и видеться с братом сколько душе угодно.

– Нет, не смогу, – горько возразил Ричард. – Это не исправит того, что я натворил, пытаясь заставить отца отречься от меня.

Джулия нахмурилась.

– И что ты сделал?

– Не важно, но этот мстительный мерзавец заставит меня расплатиться сполна, если я окажусь в его власти. Не исключено, что он прибегнет к силе закона, лишь бы посадить меня в тюрьму.

– Он не сделает подобное со своим родным сыном.

– Шутишь? Сделает, не успеешь и глазом моргнуть. Вижу, ты его совсем не знаешь.

– Слава Богу, нет! Я очень редко с ним общалась и хорошо знакома лишь с его глупым упрямством.

– Будь уверена, я ни за что не пожелаю еще раз встретиться с ним.

– Значит, ты навсегда оставишь страну?

– Ну… да…

Пауза была короткой, но не осталась незамеченной. Джулия ни на секунду не сомневалась, что сейчас он вспоминает о Джорджине Мэлори. Его любовь остается в Англии. Ричард, скорее всего, вернется, хотя бы ради того, чтобы снова ее увидеть. Впрочем, Джулия и так не верила его словам. В прошлом Ричард Аллен никогда не поступал так, как хотелось ей. Он не мог даже исчезнуть достаточно надолго, чтобы его признали мертвым… пусть даже на бумаге…

– По крайней мере, давай составим письменный договор, черт побери… чтобы у меня хоть какая-то уверенность была…

Она уже была готова его умолять.

– Думаешь, меня волнует твоя уверенность? – непочтительно отрезал Ричард. – Если я не желаю соблюдать договор, подписанный моим отцом, с какой стати я должен соблюдать договор, подписанный с тобой? Ты мне нравишься еще меньше, чем он, а его я презираю всеми фибрами моей души.

Это должно было задеть Джулию, но не тут-то было, ибо слова Ричарда являлись зеркальным отражением ее собственного отношения к этому мужчине. Правда, девушку раздражало, что теперь ей придется поверить его слову в таком важном для нее деле. Сделав паузу, Джулия лихорадочно размышляла, каким образом можно получить от него более надежные гарантии.

Скользнув взглядом по его высокой фигуре, Джулия заметила:

– Ты довольно быстро пошел на поправку.

– Соблюдал полный покой, как мне советовал врач, хотя в этом не было особой надобности.

Ричард хлопал себя ладонью по груди и даже не поморщился.

– Понятно. Мне следовало помнить, что ты привык к побоям, как ты сам это признал…

Что это с ней такое? Она постоянно пытается его задеть и никак не может сдержаться. Все из-за того, что он сам постоянно ее обижает. Они не могут ладить друг с другом даже в течение нескольких минут!

– А тебя никогда по-настоящему не колотили, как я вижу…

Последнее было произнесено столь обманчиво безмятежным тоном, что Джулия насторожилась. Судя по выражению его лица, он готов что-то учудить.

– Попробуешь хоть пальцем меня тронуть, я упеку тебя в тюрьму, – пообещала Джулия.

– Мертвые женщины не сплетничают.

Джулия побледнела, вспомнив, насколько он сильнее ее. Он всегда брал над ней верх. И теперь этот взрослый, сильный мужчина с мускулистыми руками вполне может свернуть ей шею, не прилагая особых усилий. Если он пробрался на постоялый двор, никем не замеченный, кто узнает?

<p>Глава девятнадцатая</p>

Страх охватил Джулию. Однажды он был довольно близок к тому, чтобы ее убить. Тогда он перекинул ее через перила балкона. Стоило ему невзначай ослабить хватку, и она бы, упав, разбилась насмерть. Она не смогла забыть тот кошмар, который ей пришлось пережить в столь юном возрасте. Ричард пообещал убить ее, если еще раз увидит. Чудо, что до сих пор он не воплотил в жизнь свою угрозу. Ее смерть положит конец всем его бедам. Джулия ни на минуту не верила, что какие-либо иные причины мешают Ричарду вернуться в отчий дом. Граф, вполне возможно, встретит сына с распростертыми объятиями, если Джулия больше не будет стоять между ними.

Она осторожно попятилась к двери, готовая кинуться к ней, если Ричард двинется еще хотя бы на дюйм, а потом заметила его ухмылку. Он намеренно ее пугает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Мэлори

Похожие книги