Читаем Мой единственный полностью

Джулия спустилась с лестницы и молча забрала свой саквояж у друга Ричарда, который оставался на том же месте, будто догадываясь, что она скоро вернется. Джулия спросила, свободен ли соседний номер, и получила утвердительный ответ. Через несколько минут за ней закрылась дверь снятого ею номера, а сама она, прищурившись, уставилась на стену, отделявшую ее от Ричарда.

Будь он более благоразумным, они быстро договорились бы, и она отправилась бы домой. Впрочем, шанс вернуться в Лондон еще есть. Понадобится час, чтобы привести себя в порядок, а затем снова попытаться поговорить с Ричардом.

Джулия порывисто сняла изящную шляпку для верховой езды и только тут заметила, что та покрыта таким слоем пыли, что даже розовые перья согнулись под ее тяжестью. Потом у нее мелькнула мысль, что ее лицо тоже покрыто пылью и напоминает, должно быть, маску клоуна. К счастью, в номере зеркала не оказалось, но сомнений у Джулии в своем предположении не было. Оставалось только удивляться, что Ричард не отпустил пару колких замечаний о ее внешности. Впрочем, его собственный внешний вид, пусть и вполне опрятный, вряд ли мог считаться приличным для сына графа.

На нем была белая рубашка свободного покроя, стянутая на талии широким, кричаще ярким ремнем. Широкие черные штаны достигали ему до колен. Выглядело это немного странно, особенно в сочетании с начищенными сапогами с высокими, до колен, голенищами. Излишне длинные волосы были заплетены сзади в косу. Джулия даже заподозрила, что он специально так оделся, чтобы остаться неузнанным.

Впрочем, долго раздумывать об этом времени не было. Ей принесли кувшин со свежей водой и несколько полотенец. Горничная, а может, жена хозяина постоялого двора сказала, что, если леди желает искупаться, то ванна находится внизу, в чулане, рядом с кладовой. Джулия вежливо отказалась и, умывшись настолько чисто, насколько это вообще было возможно, надела чистый костюм для верховой езды, хотя взяла с собой и сиреневый жакет, который весьма ей шел. Он ей не понадобится до самого отъезда с постоялого двора.

На этот раз она тихо постучалась к Ричарду. Это обмануло его, и он открыл дверь. Джулия быстренько проскользнула мимо него в комнату так, что он не успел преградить ей путь. Девушка едва сдержала злорадную улыбку и терпеливо выждала, пока Ричард, рассерженно сверля ее взглядом, не закроет дверь.

– Выслушай меня прежде, чем опять начнешь грубить, – поспешно произнесла она. – Если ты не собираешься вернуться домой, что ты делаешь здесь, поблизости от Уиллоу-Вудс?

– Приехал повидаться с братом.

– И больше ничего?

Ричард утвердительно кивнул.

– В таком случае, – пренебрежительно произнесла Джулия, – ты просто глупец, если рискуешь показываться рядом с поместьем. Предпочтительнее было бы послать кого-то за Чарльзом и попросить брата приехать в Лондон.

Мужчина, кажется, еще больше разозлился из-за того, что его обвинили в глупости, возможно, потому что в глубине души признавал ее правоту. Губы его сжались, а зеленые глаза гневно засверкали. Ей не следовало смотреть в это чертово лицо! Оно путало ее мысли, заставляя произносить то, что ей и самой не хотелось. Она всегда знала, что он вырастет красавцем. Это было очевидно еще тогда, когда Ричард был мальчишкой, вот только Джулия не подозревала, насколько красивым он станет. Даже синяки на лице ничуть его не портили. То, что его внешность воздействовала на нее подобным образом, было похоже на безумие.

Без сомнения, всему виной поцелуи, которые произвели на нее куда большее впечатление, чем она ожидала. Теперь, увидев его снова, она вспоминала, какими волнующими были эти поцелуи. Вот только она целовала Жан-Поля, романтичного незнакомца, а не своего мерзкого жениха. Она должна постоянно помнить об этом.

Джулия постаралась сосредоточить свое внимание на его одежде, которая выглядела чистой, но едва ли приличествовала джентльмену, что она не преминула ему высказать:

– Вы называете это маскировкой?

– Я называю это удобной одеждой. Какое ваше дело, черт побери, что я ношу! А теперь, Джуэлс, повторять я не буду: уходи!

Он произнес это так спокойно, что Джулия легко проигнорировала его слова.

– Этот договор все еще связывает нас, – предупредила она Ричарда. – Он по-прежнему находится у твоего отца. Ему предлагали отдать все мое приданое за аннулирование договора, но он отказался.

– Знаю. Он не просто тиран, он жадный тиран. Он хочет все на свете прибрать к рукам.

– Предлагаю прийти к взаимному соглашению по этому поводу, – произнесла Джулия и поспешно добавила: – Твое отсутствие ничего не изменило. Минуло девять лет, а он по-прежнему не желает отказаться от договора, который дает ему право поженить нас.

– Этому не бывать. Я не позволю подчинить свою жизнь листку бумаги, который не подписывал. Я давно уже не мальчик во власти тирана-отца. Этот договор не имеет для меня никакого значения.

Это был ответ храбреца, вот только по выражению его глаз Джулия видела, что сам Ричард не особенно в него верит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Мэлори

Похожие книги