- Сегодня исторический день, - я делаю заявление для прессы на ступенях здания суда. - Мы добились - клонированный человек прежде всего человек. Отныне он не может быть собственностью заказчика. И уже совсем скоро он обретет всю полноту своих гражданских прав. А что в нем от оригинала, а что от него самого и в какой пропорции - теперь это касается только их самих и никого больше.
- Великолепно, Эдвин! - Брикман впервые назвал меня так. - Превосходно!
Мы идем с ним по тротуару, Брикман сейчас сядет в машину, а я прогуляюсь пешочком до дома.
- Одно слово - превосходно! - продолжает Брикман.
- Брикман! - я горячо пожимаю ему руку.
- Эх, Эдвин, если б ты при этом еще и был человеком.
А вот мистер Коллинс результаты моего дебюта в суде такими уж великолепными не посчитал. Пусть и понимал, конечно, что нашей заказчице запросто могли присудить совершенно неподъемную для нашей компании компенсацию.
У Грейси конфликт с Биллом. Как объяснял мне Эдвин, еле тлеющий, но, увы, не погашенный. Эдвин считал, что большая часть вины здесь все же лежит на Грейси, как на матери. Ей не хватает гибкости или же простой человеческой снисходительности. Не знаю, я же не могу смотреть глазами Эдвина, потому уже, что Билл его сын, а не мой. Знаю только, что душа Грейси неспокойна - чувство вины у нее перемежается с обидой на сына. При всех моих успехах в "обживании жизни" мне непонятно - со мною же Грейси никогда не бывает догматична, обидчива и злопамятна.
Мы с Коллинсом начинаем прием. За стенами компании руководителя изображаю я, а вот внутри... я настоял, чтобы здесь у нас обходилось без маскарада.
Входит приветливый молодой человек лет тридцати пяти. Рослый, с открытым, можно сказать, красивым лицом. Подает нам данные сканирования своего организма, результаты анализов и тестов. Устраивается в кресле, не напряжен, раскован.
Молодые приходят к нам, если они неизлечимо больны и ищут способ не умереть полностью, продолжить себя после... Или когда болезнь, несмотря на все усилия врачей, причиняет им невыносимые страдания - надеются получить новое тело. Мы объясняем, что сложим тело из прежних их генов, и если болезнь генетически обусловлена, она появится вновь (мы не боги). Они согласны - болезнь же станет непереносимой лишь годы спустя (есть такая надежда! Откуда только они берут ее?), а они пока отдохнут от страдания. Здесь мы говорим им о плате. Заплатить придется тем, что они, клонированные, будут всё-таки не совсем они... а может, совсем не они. В какой мере станут другими - в большей ли, в меньшей - спрогнозировать, предугадать невозможно. Согласны они на это? готовы? И тут уже каждый из них должен решать сам.
- Со мной всё в порядке, - Роберт Шеннор, так зовут нашего посетителя, понял, что я ищу в его бумагах. - Я абсолютно здоров. До неприличия здоров, - чувствуется, что это у него всегдашняя, затверженная острота.
- Тогда что же? - спрашивает Коллинс. Одно из его неоспоримых достоинств: он умеет убедить тех клиентов, которым не нужно клонирование, и умеет отшивать тех, кому объяснить невозможно.
- Весь мой жизненный опыт показывает, - улыбается Шеннор, - мне хорошо лишь только с самим собой. И люблю я только себя. Меня не раз уличали родители, дети, женщины. Но почему бы и нет? И потому я решил...
- Понятно, - кивает Коллинс. - Надеюсь, вам с ним, с самим собой, в смысле... действительно достигнете понимания. Помимо этого, - он забирает бумаги, принесенные Шеннором, - вы пройдете ряд исследований в наших лабораториях, после чего будем заключать контракт. С типовым текстом можете ознакомиться на нашем сайте. Все ваши дополнительные требования и пожелания, разумеется, будут учтены. Да, кстати, с вас ещё справка от правоохранительной системы.
- Мистер Коллинс, - он вообще-то предлагал мне называть его по имени, но я не хочу, - почему вы ему разрешили?
- Почему бы и нет, - Коллинс пародирует интонацию только что ушедшего посетителя. - Кому от этого станет хуже? Может быть, только самому оригиналу. Так что из этого случая мы даже извлечем какую-нибудь мораль.
- Ну и что, что я буду другим? - подписывает контракт Джим Калвер.
- Но как же? - изумляюсь я.
- Да какая, по сути, разница.
- Вы это что, серьезно?! - поражается Коллинс (мне казалось, поразить его вообще ничем нельзя). - Неужели вы не понимаете, что рискуете своей уникальностью? - Коллинс сейчас даже преувеличивает степень этого риска.
- Уникальный?! Не смешите меня. Я обычный. Нормальный. И ничего сверх того мне, слава богу, не надо, - он говорит без тени какого-либо кокетства. - Только чуточку лишнего хитрый. - Тут он уже начинает с торжествующим самодовольством: - Облапошил старуху с косой, как шестнадцатилетнюю целку в ночном клубе.
- Ну, а как же душа? - я не мог не задать ему этот вопрос.
- Нормальная, как у всех, в общем-то.