Читаем Мкхарт полностью

— Что нам теперь делать, Хон? — внезапно тихим голосом произнесла Санг. Она явно всхлипнула. — Как мы теперь будем жить?

Казалось, неизбывное горе, слышимое в ее голосе проникало в самое сердце незадачливого молодожена. Санг уткнулась в мое плечо, странно дрожа. Она что, плачет? Ее тело сотрясала дрожь, и, казалось, она не слышит оправданий и утешений от своего мужа. Окружающие неловко топтались рядом, не зная, как успокоить несчастных молодоженов. Внезапно всхлипы Санг переросли в смех, и она уже крепко держалась за меня, чтобы остаться на ногах.

— Ой, не могу! Новое! Заветы предков! — с трудом простонала она между приступами смеха. Я уже понял, в чем причина ее веселья и с трудом пытался удержать рвущийся наружу хохот.

— На, держи! — протянула она ошеломленному Хону кольцо. — Ты оставил его на раковине, когда умывался после обряда. Я все думала, когда ты о нем вспомнишь!

Стоящие рядом охранники прониклись происходящим и предпринимали героическое усилие, чтобы не заржать в присутствии начальства.

— Так, значит, — зловеще прошипел Хон, отойдя от шока, — весело ей!

Скользящим шагом он оказался рядом с нами, неуловимым движением подхватывая хохочущую Санг и забрасывая ее на плечо.

— А ну-ка, пошли в спальню, дорогая, посмотрим, кто в семье главный! — со смехом в голосе, но все еще пытаясь оставаться зловещим, протянул свежеиспеченный муж. Не снимая с плеч хихикающую жертву, он склонил голову:

— Господа, позвольте поблагодарить за ваше участие и откланяться, поскольку у меня возникла неотложная необходимость в срочном воспитании молодой жены. Хорошего вечера.

Когда парочка миновала входные двери особняка, вслед ей грянул дружный смех нашей компании.

Тхань Ти Фаннизе:

Не могу сказать, что приглашение на свадьбу Хона было для меня неожиданностью, но я настолько не хотела там присутствовать, что попросту забыла о ней. И если бы не Монг, за два дня до назначенной даты спросивший у меня, можно ли ему взять с собой на праздник Тэнко или это будет слишком неприлично, я бы так и пропустила это знаменательное в жизни Хона событие. Уверена, он бы не сильно расстроился, а Конгу будет явно не до меня — ведь там будет вся его семья. Родители, жена… сын…

Почему-то больше всего я сейчас не хотела видеть именно сына Конга, какая-то странная полузависть-полуревность съедала изнутри, требуя от меня каких-то непонятных действий. То ли выйти замуж наконец-то и родить ребенка от другого мужчины, то ли подтвердить свой имидж одиночки и родить ребенка от Конга. Согласится ли он на это? Да и каков шанс родить и выносить здорового малыша, если оба родителя дойняни? Нет, это, к сожалению, практически невозможно.

— Пойдем потанцуем? — Монг вытащил меня в центр зала, и мы закружились, пересекаясь то с Хон и Санг, то с Конгом и Ньонг, то с другими парами. — Ты Рэйко для чего сюда притащила? — кружа меня по танцплощадке, строгим голосом старшего брата спросил он.

— Ну…

— Вот и не веди себя так, как будто он сам по себе, а ты сама по себе. Он же тут никого не знает, для них всех он — твоя экзотическая прихоть. Ему даже пообщаться тут не с кем, а ты сидишь, как будто на похоронах!

— Мооонг!

— Что «Монг»? Я уже почти двадцать лет Монг! И последние года только и делаю, что тебя воспитываю! Начиная с того момента, как ты явилась домой после ночи с Конгом!

Брат действительно злился, и всерьез был уверен, что имеет право разговаривать со мной в подобном тоне. Хотя и правда… Если не он, то кто же? Перестав быть моим чонянлинь, он по прежнему остался моим родным братом, единственным человеком, которому я доверяю… И… Он ведь действительно прав! Это свадьба, и я пришла сюда, чтобы веселится! И если уж мне так хочется иметь детей — значит надо этим озаботится, а не бегать неудовлетворенной и злющей, портя всем настроение.

— Во! Отлично! Ты решила сменить кислую рожу на милую няшную мордочку? — заулыбался Монг. — Может по такому случаю станцуешь с Рэйко?

— А он умеет? — тихо уточнила я, оглянувшись на своего лисенка, грустившего за нашим столиком.

— Даже если не умеет, что тебе помешает его научить? Вот прямо сейчас, здесь и теперь?

Я усмехнулась, а брат проводил меня к столу, чмокнул в щеку и упал на стул, положив ногу на ногу.

— Рэйко, пойдем потанцуем? — улыбнулась я лисенку и, увидев как он расцвел от этой фразы, почувствовала, как внутри начинает разрастаться что-то удивительно теплое, пушистое и нежное.

— Я не очень хорошо танцую, тьюди, — смущенно прошептал он, кладя одну руку мне на талию, и переплетая пальцы второй с моими.

— Ничего, я тебя научу. Это не сложно, — ободряюще улыбнулась ему я, и он снова засветился, заискрил, зафантанировал… Мой мальчик. Мой лисенок. Мой чонянлинь.

<p>Глава 16</p>

Год металлической курицы (12057)

Монг Си Фаннизе:

Перейти на страницу:

Все книги серии Венга

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература