Читаем Мкхарт полностью

Так, обмениваясь любезностями, мы обошли гостей, проявляя предписанную заботу, хотя, больше всего сейчас мне хотелось закрыть за собой двери спальни, оставаясь наедине с прекрасной женой. Для старой гвардии звучали старинные танцевальные мелодии в исполнении небольшого оркестра, а молодежь давно переместилась в дальний угол парка, и теперь оттуда доносились приглушенные раскаты: нанятые диджеи отрабатывали свой гонорар на совесть.

Мое внимание привлекла колоритная парочка, сидящая чуть в сторонке от остальных. Указав Санг на них, я улыбнулся и тихонько подкрался к беседующим.

— Да как же, первыми вы были! — возбужденно возмущался отец. — Это, чтоб ты знал, мои орлы его базу взломали, и людей его вычислили, а вам лишь остатки перепали!

— Да ерунда все это, — не менее запальчиво ответил Йонж, — зато в той операции, с Фангорским послом, мои парни твою группу в лужу посадили, скажешь, не так?!

Ну, все ясно, господа главные шпионы ударились в воспоминания, кто кого и сколько раз сделал. Причем, сильно сомневаюсь, что кто- то из них проговорится о действительно важных вещах. Вернувшись к жене, я увлек ее в сторону танцующих, собираясь получить от нее еще пару-другую танцев. Я до сих пор не мог поверить, что отныне я женатый человек… Мой большой палец прошелся по основанию среднего, чтобы еще раз ощутить прохладное золото обручального кольца. Кольцо не ощущалось.

Похолодев, я тихонько отвел руку в сторону и украдкой поглядел на нее. Кольца не было. Меня прошиб холодный пот. Хорошее начало семейной жизни! Не знаю, есть ли какие-нибудь приметы на этот счет, но разве женщинам многого надо, чтобы устроить локальный конец света?

— Милый, что-то не так? — поинтересовалась Санг.

Нет, ну надо же, как она меня чувствует! А что будет после нескольких лет совместной жизни?

— Нет, дорогая, все в порядке. Пойдем, я отдам тебя под охрану Конгу, в конце концов, он шафер и это его работа, правда? А я отойду кое-куда ненадолго, и сразу же приду, ладно? — я постарался, чтобы мой голос звучал уверенно.

— Как скажешь, дорогой — ответила ненаглядная, — только не очень долго, ладно?

Конг Си Линь:

Прозвучал последний аккорд и Ньонг решила, что пора проведать сына, пока он вконец не уморил ее свекра. Я отошел к краю танцплощадки, когда сзади на меня выскочили молодожены.

— Конг, — быстро проговорил Хон, — присмотри за Санг, мне надо отлучится.

— Разумеется, — пожал я плечами, — в конце концов, это я шафер на этой свадьбе. Санг, потанцуем?

Получив согласие от новобрачной, я увлек ее на площадку, пытаясь понять, что происходит с Хоном. Его невозмутимость могла обмануть любого другого, но только не меня. Санг закружилась со мной под звуки старого вальса, молча улыбаясь.

Когда отзвучал последний аккорд, мы решили отдохнуть. Я подозвал официанта, несущего поднос с бокалами шампанского. Мы стояли, пили шампанское и, обмениваясь колкостями, поддразнивали друг друга. И тут мое внимание привлекла непонятная возня в глубине парка. Впереди небольшой процессии шествовал сотрудник охраны, водя перед собой миноискателем, которым обычно досматривались въезжающие в поместье машины. По обеим сторонам от него шли еще два бойца, освещая окрестности мощными фонариками. Замыкал шествие Хон, судорожно утиравший пот со лба. Выглядело все это… мягко говоря, странно.

Молча переглянувшись, мы, не сговариваясь, подкрались к этой странной процессии, оставшись не замеченными.

На боку одного из охранников захрипела рация.

— Гнездо, Гнездо, я Сокол-один. Восточный сектор парка проверен, чисто, ничего не обнаружено!

— Да не были мы в том углу, — досадливо махнул рукой Хон, — продолжайте поиски!

Внезапно миноискатель в руках охранника запищал, сверкнув красным огоньком.

— Есть! — возбужденно доложил тот — Есть сигнал!

Его коллега с азартом кинулся просеивать гравий в указанном месте.

— Демоны побери! — раздался его приглушенное шипение. В свете оставшегося фонаря на его ладони матово блестела чья-то вставная челюсть, потерянная кем-то из пожилых гостей.

— Нет, не то! — воскликнул Хон, — ищите, парни, ищите! Мы должны найти его прежде, чем узнает Санг!

— О чем я должна узнать, милый? — неожиданно для мужа поинтересовалась та, продолжая держаться за мою руку. — Что-то случилось?

— Нет, дорогая, все в порядке, — суетливо начал Хон, — просто…

— Просто, что? — оборвала его Санг, — Ты ведь не будешь лгать своей жене, сладкий?

Я знал ее уже несколько лет, и меня не покидало ощущение, что сейчас она наслаждается каждым мгновением разыгрываемой сцены.

— Ну, понимаешь, дорогая, кольцо, я просто… — забормотал Хон.

— Ты потерял кольцо?! — как-то наигранно впала в ужас белокурая чертовка. — Ты наплевал на все обычаи предков?! Как ты мог, Хон! Разве об этом мы мечтали, собираясь пожениться, ведь на свете нет хуже приметы, чем потерять кольцо во время свадьбы!

С каждой тирадой ее голос поднимался все выше и выше, заставляя моего друга все сильнее втягивать голову.

— Мы… завтра… прямо утром… новое… — Хон пытался пробиться сквозь бурю, устроенную его женой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Венга

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература