Читаем Мир, который сгинул полностью

Все ухмыляются. Я допускаю, что он шутит, но минутой позже сознаю, что нет или не совсем. Может, миром они не правят, но делами Хавиланда ведают они, а все, что относится к Хавиланду, распространяется и на остальные владения «Джоргмунда» – то есть, на целый мир.

В «Джоргмунде» все решает Ядро. Ядро – последняя инстанция, окончательное «да» или «нет». Естественно, каждый хочет туда попасть. Дело осложняется тем, что никому неизвестно, кто состоит в Ядре, а кто нет. (Бадди Кин на сто процентов уверен, что Гумберт Пистл в Ядре. Значит, у Дика Вошберна тоже есть туда доступ, а я разгуливаю тут и говорю всем, будто я лучше парня, знакомого с парнем, который почти наверняка из Парней.)

Между собравшимися в этой комнате и корпоративными небожителями есть еще одна инстанция: Исполнительный совет. Он состоит из людей, которым очень хочется попасть в Ядро, и потому они прилагают все усилия, чтобы продемонстрировать свою беспощадность и коммерческую хватку. Тщательно рассматривая идеи, предложенные Комитетом планирования, они отбраковывают слабых котят и оставляют лишь зубастых питбулей. Все собравшиеся (кроме меня) знают членов Исполнительного совета поименно, помнят их хобби, маленькие слабости, любимые напитки и то, как их лучше называть. У Дика Вошберна есть все шансы попасть в Исполнительный совет – если выгорит Проект Любича.

– Смелая инициатива, – роняю я, и комитет принимается дружно кивать и покашливать. – Кто-нибудь уже видел предварительные наработки?

– Весьма многообещающие, – говорит Бадди Кин.

– Более чем, – поддакивает женщина по имени Мэй Мильтон.

Все с надеждой смотрят на меня. Понятно. Ни черта они не знают.

«Проект Любича». Я медленно прокручиваю эти слова в голове. Они мне не нравятся. Нехорошо, что проект идет под именем человека, а не под номером или кодовым названием; особенно нехорошо, что имя принадлежит Гонзо. То есть Агентство тут ни при чем. Им не нужен опыт Джима Хепсобы или переговорное гун-фу Салли Калпеппер. Им нужен исключительно Гонзо. «Тебя подставили». Да, Ронни. Нас подставили. Ты задал правильный вопрос: кому это выгодно?

Бадди Кин говорит о ценах на дома. По-видимому, они растут, и многие сотрудники просят прибавки, чтобы покрыть разницу. Бадди Кин хочет поощрять переезды на окраины города, где недвижимость дешевле. Это приведет к увеличению объемов жилищного строительства (у Компании есть крупное строительное подразделение) и развитию транспорта (за него возьмутся «Джоргмундские дороги»). Конечно, горожане станут дольше добираться до работы, но это, с другой стороны, сэкономит их расходы на досуг. Альтернатива: платить им больше, пусть живут в дорогих районах, жалуются, что им недоплачивают, и поднимают волну недовольств, которые Компании совершенно ни к чему. Кроме того, у людей, проводящих много времени с семьей, возникают ненужные привязанности, они раньше уходят на пенсию, порой заводят детей, чаще просят отгулы и больничные. Те же, кто много работает, не имеют крепких личных связей; Компания для них – весь мир. Мы могли бы понизить квартирную плату и цены на жилье, однако это повлечет за собой потери в процветающем секторе экономики. Как бы то ни было, подобные решения принимает Исполнительный совет, а не Комитет планирования.

Бадди Кин вносит рекомендации Комитета в протокол и кладет его в оранжевый конверт. Конверт отправляется в лоток с надписью «Наверх», а Бадди переходит к теме водоснабжения и санитарных условий. С ними проблем куда больше, чем с жильем. Я всю дорогу киваю и жалею, что пришел. «Проект Любича». Черт, черт, черт!

– Ну как вам? – спрашивает Бадди Кин, когда заседание кончается, и мне можно больше не кивать.

– Потрясающе, Бадди, – тепло отвечаю я. – Нет, в самом деле здорово! Я твой должник.

Правильные слова. Бадди Кин кивает. Услуга оказана, благодарность обещана – все как надо. Члены Комитета вежливо прощаются и жалеют, что не встретили меня первыми.

Я жму руку Мэй Мильтон и тут слышу за спиной шорох бумаг. Старик в красно-коричневом свитере забирает лоток «Наверх» и заменяет его пустым. Я не видел, как он вошел, и теперь понимаю, что в зале есть потайная дверь вроде отдельного входа для прислуги в особняках, которая находится прямо за местом председателя во главе стола. На груди у старика узкая металлическая полоска: «Роберт Крабтри».

– А, вот и наш босс! – весело приветствует его Мэй Мильтон.

Она явно издевается. Мильтон предостерегающе поднимает руку.

– Мистер Крабтри – наш тайный властелин, правда, Роберт?

Темные глаза медленно поднимаются и рассматривают меня из-под тяжелых морщинистых век.

– Я только разношу бумаги, – твердо говорит он.

В мире мистера Крабтри разносить бумаги – ответственное дело. С бумагами не шутят. Впрочем, даже мистер Крабтри не в силах устоять перед обаянием Мэй Мильтон. Она одаривает его широкой искренней улыбкой. Мне приходит в голову, что Мэй Мильтон недолго пробудет в тонкошеях, если будет так себя вести.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роман-головоломка

Мир, который сгинул
Мир, который сгинул

Гонзо Любич и его лучший друг неразлучны с рождения. Они вместе выросли, вместе изучали кун-фу, вместе учились, а потом отправились на войну, которая привела к концу света, самому страшному и необычному апокалипсису, который не ожидал никто. Теперь, когда мир лежит в руинах, а над пустошами клубятся странные черные облака, из которых могут появиться настоящие монстры, цивилизованная и упорядоченная жизнь теплится лишь вокруг Джоргмундской Трубы. И именно ее отправляются чинить друзья вместе со своим отрядом. Но они быстро понимают, что это задание гораздо опаснее, чем казалось на первый взгляд, и вскоре попадают в невероятную переделку, которая приведет их в самое сердце компании, владеющей Трубой, а также к истокам войны, ввергнувшей мир в хаос. Правда, это всего лишь завязка, на самом деле все еще сложнее…

Ник Харкуэй

Фантастика / Боевая фантастика
Три дня до небытия
Три дня до небытия

Когда к Дафне Маррити попадает странный фильм, вызывающий у людей приступы пирокинеза, сжигающие все вокруг, она и ее отец Фрэнк попадают в центр мирового заговора, в котором участвуют не только государственные спецслужбы, но и тайное общество, созданное еще в Средневековье. Вскоре на отца совершает нападение слепая убийца, а с Дафной прямо из выключенного телевизора говорит призрак, и постепенно Маррити понимают, что подлинная история XX века имеет мало общего с той, что изложена в учебниках, а реальность гораздо страшнее, чем кажется. Только это еще полбеды, ведь теперь отец и дочь стали участниками жуткой игры, поражение в которой хуже смерти, так как им в руки попал ключ к уничтожению не только того, что будет, но и того, что уже было. И все это как-то связано с последним изобретением Альберта Эйнштейна, Чарли Чаплином и «Бурей» Уильяма Шекспира.

Тим Пауэрс

Триллер
Преломление
Преломление

Майк Эриксон – простой учитель в обыкновенной средней школе. По крайней мере таким человеком он хочет казаться, ведь некоторыми способностями превосходит любого преподавателя в мире. Но спокойная жизнь меняется, когда Майку предлагают крайне необычную работу – загадку, которую можно решить только с его уникальными возможностями. Речь идет о секретном проекте «Дверь Альбукерке», о машине, которая может мгновенно перенести человека из точки А в точку Б, о первой в мире телепортационной установке. Ее создатели уверяют, что Дверь абсолютно безопасна, и десятки испытаний подтверждают их правоту. Вот только в центре начинают происходить странные инциденты, поначалу незначительные, но затем дела становятся все серьезнее, а ученые ведут себя все подозрительнее. И чем дальше заходит расследование, тем яснее Майк понимает, что эта тайна гораздо страшнее, чем казалось на первый взгляд. Но даже он не знает, с каким ужасом ему придется столкнуться.

Анастасия Алексеевна Попова , Олег Геннадьевич Фомин , Питер Клайнс

Фантастика / Историческая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги