"Yes, yes, what would I not forgive you, loving you as I do?" | - Конечно, конечно. Чего бы я вам не простил, -ведь я так люблю вас! |
She looked at him with a supplicating air: | Она смотрела на него умоляющими глазами. |
"Listen, you must promise to respect me--not to--not to--otherwise I cannot see you again." | - Послушайте, вы должны обещать мне, что вы меня не тронете... и не... и не... иначе мы видимся в последний раз. |
He did not reply at once; he wore under his moustache that keen smile that disturbed women. | Сперва он ничего не ответил ей, но в усах у него пряталась тонкая улыбка, которая так волновала женщин. |
He ended by murmuring: "I am your slave." | - Я ваш покорный раб, - наконец прошептал он. |
Then she began to tell him how she had perceived that she was in love with him on learning that he was going to marry Madeleine Forestier. | Тогда г-жа Вальтер начала рассказывать, как она, узнав, что он женится на Мадлене Форестье, впервые почувствовала, что любит его. |
She gave details, little details of dates and the like. | Она припоминала подробности, даты, делилась с ним своими переживаниями. |
Suddenly she paused. | Вдруг она замолчала. |
The cab had stopped. | Карета остановилась. |
Du Roy opened the door. | Дю Руа отворил дверцу. |
"Where are we?" she asked. | - Где мы? - спросила она. |
"Get out and come into this house," he replied. | - Выходите из экипажа - и прямо в этот дом, -ответил Дю Руа. |
"We shall be more at ease there." | - Здесь нам будет спокойнее. |
"But where are we?" | - Но где мы? |