Читаем Might as Well Be Dead полностью

At that time of day the courthouse corridors were full of lawyers, clients, witnesses, jurors, friends, enemies, relatives, fixers, bloodsuckers, politicians, and citizens. Having consulted a city employee below, I left the elevator at the third floor and dodged my way down the hall and around a corner to Part XIX, expecting no difficulty about getting in, since the Hays case was no headliner, merely run-of-the-mill.

There certainly was no difficulty. The courtroom was practically empty-no judge, no jury, and even no clerk or stenographer. And no Peter Hays. Eight or nine people altogether were scattered around on the benches. I went and consulted the officer at the door, and was told that the jury was still out and he had no idea when it would be in. I found a phone booth and made two calls: one to Fritz, to tell him I might be home for dinner and I might not, and one to Doc Vollmer’s number. Helen Grant answered.

“Listen, little blessing,” I asked her, “do you love me?”

“No. And I never will.”

“Good. I’m afraid to ask favors of girls who love me, and I want one from you. Fifty minutes ago a man in a tan coat rang your bell and you opened the door. What did he want?”

“My lord!” She was indignant. “Next thing you’ll be tapping our phone! If you think you’re going to drag me into one of your messes!”

“No mess and no dragging. Did he try to sell you some heroin?”

“He did not. He asked if a man named Arthur Holcomb lived here, and I said no, and he asked if I knew where he lived, and I said no again. That was all. What is this, Archie?”

“Nothing. Cross it off. I’ll tell you when I see you if you still want to know. As for not loving me, you’re just whistling in the dark. Tell me good-by.”

“Good-by forever!”

So he had been a tail. A man looking for Arthur Holcomb wouldn’t need to pop or slink suddenly from an areaway. There was no profit in guessing, but as I went back down the corridor naturally I wondered whether and how and why he was connected with P.H., and if so, which one.

As I approached the door of Part XIX I saw activity. People were going in. I got to the elbow of the officer and asked him if the jury was coming, and he said, “Don’t ask me, mister. Words gets around fast here, but not to me. Move along.” I entered the courtroom and stepped aside to be out of the traffic lane, and was surveying the scene when a voice at my shoulder pronounced my name. I turned, and there was Albert Freyer. His expression was not cordial.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература