Читаем Might as Well Be Dead полностью

“Well.” He looked gotten. “I was hoping-No matter. Who is the P.H. the advertisement was addressed to?”

“A man whose initials are known to us but his name is not.”

“What was the injustice mentioned in the ad? The wrong to be righted?”

“A theft that took place eleven years ago.”

“I see.” He looked at his wrist. “I have no time. I would like to give you a message for Mr. Wolfe. I admit the possibility of coincidence, but it is not unreasonable to suspect that it may be a publicity stunt. If so, it may work damage to my client, and it may be actionable. I’ll want to look into the matter further when time permits. Will you tell him that?”

“Sure. If you can spare twenty seconds more, tell me something. Where was Peter Hays born, where did he spend his boyhood, and where did he go to college?”

Having half-turned, he swiveled his head to me. “Why do you want to know?”

“I can stand it not to. Call it curiosity. I read the papers. I answered six questions for you, why not answer three for me?”

“Because I can’t. I don’t know.” He was turning to go.

I persisted. “Do you mean that? You’re defending him on a murder charge, and you don’t know that much about him?” He was starting down the seven steps of the stoop. I asked his back, “Where’s his family?”

He turned his head to say, “He has no family,” and went. He climbed into the waiting taxi and banged the door, and the taxi rolled away from the curb. I went back in, to the office, and buzzed the plant rooms on the house phone.

“Yes?” Wolfe hates to be disturbed up there.

“We had company. A lawyer named Albert Freyer. He’s Peter Hays’s attorney, and he doesn’t know where Hays was born and brought up or what college he went to, and he says Hays has no family. I’m switching my vote. I think it’s worth a trip, and the client will pay the cab fare. I’m leaving now.”

“No.”

“That’s just a reflex. Yes.”

“Very well. Tell Fritz.”

The gook. I always did tell Fritz. I went to the kitchen and did so, returned to the office and put things away and locked the safe, fixed the phone to ring in the kitchen, and got my hat and coat from the rack in the hall. Fritz was there to put the chain bolt on the door.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература