Читаем Might as Well Be Dead полностью

I went to the cupboard and got things and we set to work. We weren’t as expert as the scientist had been with the safe-deposit box, but when we got through we. had an assortment of photographs marked with locations that were nothing to be ashamed of. Of course they were only for future reference, since we had no samples of anybody for comparison. After putting them in envelopes and putting things away, we placed the suitcase on my desk and opened it.

It was about two-thirds full of a mixed collection. There were shirts and ties, probably his favorites that he couldn’t bear to leave, a pair of slippers, six tubes of Cremasine for shaving, two suits of pajamas, socks and handkerchiefs, and other miscellaneous personal items. Stacking them on the desk, we came to a bulging leather briefcase. It should have been dusted for prints too, but we were too warm to wait, and I lifted it out, opened it, and extracted the contents.

It wasn’t a relic, it was a whole museum. Saul pulled a chair up beside mine, and we went through it together. I won’t describe the items, or even list them, because it would take too long and also because it was Wolfe who had guessed where they were and he should have the pleasure of showing them. We had just reached the bottom of the pile when six o’clock brought Wolfe down from the plant rooms. He started for his desk, veered to come to mine, and glared down at the haberdashery.

“That’s just packing,” I told him. I tapped the pile of papers. “Here it is. Enough relics to choke a camel.”

He picked it up and circled around his desk to his chair and started in. Saul and I put the rest of the stuff back in the suitcase and closed it, and then sat and watched. For ten minutes the only sounds were rustlings of the papers and Wolfe’s occasional grunts. He had nearly reached the bottom of the stack when the phone rang and I answered it.

“Nero Wolfe’s office, Archie Good-”

“This is Stebbins. About a woman named Brandt, Delia Brandt. When did you see her last?”

“Hold it a second while I sneeze.” I covered the transmitter and turned. “Stebbins asking about Delia Brandt, if you’re interested.” Wolfe frowned, hesitated, took his phone, and put it to his ear. I uncovered the transmitter and sneezed at it and then spoke.

“I hope I’m not going to have a cold. The last one I had-”

“Quit stalling,” he snarled. “I asked you a question.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература