Читаем Might as Well Be Dead полностью

“You don’t make prints on anything with gloves on.” I got my knife from my pocket, opened it, squatted, slipped two fingers under the neck of the blouse, and slit it down to the waist. Saul, squatting on the other side, unzipped the skirt and moved to the feet to take the hem and pull the skirt off. I told him to look at the shoes, which were house sandals, tied on, and he did so, removing them and tossing them aside. The slip was as simple as the blouse. I cut the straps and slit it down the back from top to bottom and pushed it to either side. The pants were simple too; I got my fingers inside under the hips, and Saul worked them down and off. The girdle was slower, since I didn’t care to scratch the skin. Saul squatted on the other side again and helped me keep it lifted enough to slit it and leave her intact.

“She’s good and cold,” he said.

“Yeah. Stuff the edges under and we’ll roll her over to you.”

He did so, and with one hand under a hip and the other under a shoulder I rolled her, and Saul eased her as she came, and she was on her back. That way, face up, it was something else. The face of a girl who was strangled to death twelve or fourteen hours ago is not a girl’s face. Saul covered it with what was left of a cushion and then helped me finish the operation. There was nothing between the blouse and the slip, and nothing between the slip and the girdle, and nothing between the girdle and the skin, but when I lifted the brassiere and she was naked, there it was, fastened between the breasts with tape. A key. I pulled it loose, pulled the tape off, gave it a look, said, “Grand Central locker, out quick,” went to the bedroom for a blanket, and came back and covered her. Saul was at the door, peeling his gloves off, and I had mine off by the time I joined him. He used one of his to turn the doorknob, and, in the hall, to pull the door shut. The spring lock clicked and we made for the stairs.

We saw no one on the way down, but as we stepped out to the sidewalk a man turned in, evidently a tenant, as he gave us a glance. However, he was two seconds too late to be able to swear that we had been inside the house. When we had turned the corner and were on Christopher Street, Saul asked, “Walking for our health?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература