Читаем Мифы и предания папуасов маринд-аним полностью

49 Haltaetus lemo; маринд называют его коихи кидуб.

50 Валинау — легендарный остров. Возможно, в давние времена он действительно находился в устье реки Виан. Известия о нем сохранились только в мифах. В пользу предположения, что он реально существовал и был населен, говорит тот факт, что одно из племен сообщества геб-це называет себя валинау-рек. Это название должно означать, что их предки были жителями Валинау. Нельзя точно установить, был ли этот остров размыт морем (и тогда подводную песчаную отмель в устье реки Биан следует рассматривать как его остаток), или же он с течением времени слился с материком в результате передвижения берега; последнее вероятнее.

51 Такие веревки используются для того, чтобы переносить вязанки хвороста и другую ношу.

52 Где находится это место, мне неизвестно.

№ 44.

53 Сангар-анем — часто употребляемый у маринд оборот речи. Так обычно называют вора, который крадет у людей еду. Как возникло такое обозначение, понятно из данного мифа.

Мифы племенных союзов дива-рек, маху-це, вокабу-рек и цо-хе (или дах-сами)

№ 45.

1 Имена этих дем несущественны. Другие рассказчики называют другие имена.

2 Ardea sacra.

3 Другие рассказчики говорят, что его звали Дива.

4 Тот, о котором уже рассказывалось в мифе о Харау.

6 Местные жители до сих пор показывают это место ниже Сенайо, где оба берега реки особенно высоки.

6 Местные жители очень ценят эту съедобную Глину (по) и привозят ее на обмен в самые дальние деревни вплоть до побережья.

7 Племя, которого больше не существует, оно либо вымерло, либо истреблено. От него осталось только название. Вероятно, оно принадлежало к ныне сильно сократившейся группе канум-аним.

8 Тотемное родство мыслится так широко, что дема сообщества брагаи-це превращается в дему ареки.

9 Здесь находится отмель, называемая Белевиль, где и обитает дема. Не следует, однако, путать ее с Белевилем близ Домандэ.

10 Его зовут Нгор-увик.

№ 46. [Вариант см. H21.J

11 Название лягушек, пак-а-пак, основано на звукоподражании.

№ 47.

12 Существует выражение «Авасра сотех кабу-рек». Это значит «Авасра вышел из детской корзины околоцветника нибунговой пальмы». Околоцветник пальмы сравнивается, таким образом, с детской корзиной.

13 Вероятно, имеется в виду светлый оттенок кожи, который маринд называют красным (до-хи). Европейцы, по их словам, тоже до:хи, т. е. красные.

14 Некоторые рассказчики сообщают, что при переправе через Биан одна старуха отрезала ему пенис, потому что он оскорбил ее дочь (ср. с мифом о Югиле).

15 Такие перья служат украшениями во время праздников.

№ 48.

16 Величину половых органов у собак маринд связывают со способностью к частому спариванию и с интенсивным размножением.

17 Это «настоящие имена» собаки, или «имена дем». Маринд различают по масти и внешнему виду несколько пород собак. Каждая из них восходит к одному из этих дем.

18 Букв. «до самой воды» (очевидно, «до самой воды» долетели испражнения). Испражнения (на) также связаны родством с маху-це. Маринд считают, что способность испражняться — проявление собачьей природы,

19 См. № 2.

№ 49.

W Вероятно, Astur doriae.

21 Раковина-семифузус, которую мужчины обычно носят впереди на поясе.

№ 51.

[Вариант см. Н34.]

22 Батенд — птица Cordilyne varlegatum.

23 Намек на крайнюю пугливость этой птицы.

24 До сих пор не упоминалось, что дема имел облик птицы.

25 См. также № 9.

№ 52.

26 На побережье. близ Онгари встречается много окаменелостей.

27 См. № 22, 23.

№ 53.

28 Юноша третьей возрастной группы.

29 Юноша четвертой возрастной группы.

30 Киу-анем — букв. «человек-крокодил». Так маринд называют людей распущенных, тех, кто преступает запреты и соблазняет женщин и девушек.

31 Молодой неженатый человек.

32 Орехи трилобиума.

33 Обычно юношу украшают к празднику, когда ему предстоит перейти в следующую возрастную группу; этот обычай миф также связывает с демой Арамембом.

34 Место на побережье близ Анасаи.

35 Здесь рассказчик о чем-то умалчивает или что-то забыл.

36 Это хаупра — шарообразная корзина, с помощью которой ловят рыбу возле морского берега, на мелководье.

37 Хаупра имеет сбоку» отверстие, через которое достают пойманную рыбу. Ори был настолько глуп, что думал, будто отверстие должно всегда находиться на одном и том же месте. Он был совсем сбит с толку, когда увидел, что корзина лежит на берегу не в том положении, в каком он оставил ее накануне вечером.

№ 55. [Вариант см. H26J

38 Вернее, саговый дема по имени Гурида. Миф говорит о сходстве между саго и новорожденным ребенком.

39 Опять аналогия. И у саго и у банана желтоватая или красноватая мякоть.

40 Скат (рыба папа) принадлежит к тотемной группе йорм-энд, или брагаи-це.

41 Опять указание на сходство. Широкие, тонкие, несколько выпуклые основания саговых листьев, переходящие в длинные тонкие жилки, напоминают скатов с их длинными тонкими хвостами.

42 Намек на сходство саговых листьев и пилы рыбы-пилы.

43 Белая цапля, Ardea sacra.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги