— Надо же! — сердито воскликнул мой собеседник. — Ты наверняка не только чародей, но и великий утешитель. Как будто нам неизвестно, что у нас проблемы, черт возьми! Что ж, в таком случае — возьми и реши их! Мы заплатим столько, сколько, по словам Норба, ты запросил. И даже больше! Лишь бы только прогнать этого мерзкого монстра из нашего города!
Я слегка наклонил голову и придал лицу серьезное выражение.
— Как пожелаете, господин Флинк. Не думаю, будто проблема настолько серьезна, что здесь непременно требуется мое участие. Справиться с напастью вполне по силам моим ученикам. Они выдворят чудовище в два счета, — сказал я и сложил на груди руки.
— Как пожелаете! — прорычал Флинк. — Только сделайте хоть что-нибудь! Полчаса назад эта тварь дрыхла мертвецким сном и вовсю храпела, а сейчас вновь проснулась и… посмотрите, что она успела натворить!
— Уверяю вас, чудовище будет изгнано из города с минимальным для вас ущербом, — заверил я Флинка.
— ЧТО-ЧТО сделают ваши ученики? — переспросил Мелвин. На лицах остальных пяти студентов появилось одинаковое выражение оторопелости. У извергинь от удивления отвисли челюсти. — Наверное, вы шутите?
Я повернулся к ним и тихо сказал:
— Отнюдь. Вам не понравились упражнения, которые я проводил с вами. Вы заявили, что им недостает практического характера. Что ж, перейдем от теории к практике. — Я указал в сторону мантикоры. — Составьте план совместных действий. Выдворите нахала из города. А там мы с ним уж как-нибудь справимся.
— Правильно, — согласилась Джинетта, принимая на себя роль лидера.
Другие извергини встали рядом с ней.
Вытащив из рюкзака магический кристалл, Джинетта принялась делать над ним пассы.
— Мантикоры, мантикоры… Ага, вот и статья из Большой изврской энциклопедии.
Остальные девушки смотрели ей через плечо. Трутень обозревал площадь, бормоча себе под нос:
— Сорок ярдов на сорок пять. Девять прямых направлений, не считая воздуха…
Толк просто глядел по сторонам, высунув длинный розовый язык.
— Понятно, — произнесла Джинетта, отрывая взгляд от шара. — Мы имеем дело с молодой особью. Это можно определить по тому, что его усы уже не цвета слоновой кости, но еще и не совсем золотистые.
— Кроме того, один ус погнут, — добавила Фризия. — Это могло случиться только в результате столкновения с сильным противником — например, с драконом. Помнится, профессор Симбл говорил на лекции, что усы мантикоры состоят из очень гибких и прочных тканей. Таких больше нет ни у кого ни в одном другом измерении.
— Нет. Вряд ли это был дракон, — поправила ее Полони. — Тут явно результат воздействия магической силы, а драконам не свойственно наводить чары. Они предпочитают напрямую использовать огонь.
— Ну конечно! — защебетала Фризия. — Твоей превосходной памяти, Полли, можно только позавидовать. — С этими словами она вытащила блокнот и что-то записала в нем. — Физическое столкновение… Как, по-вашему, давно это было?
— Трудно определить точно, — задумчиво ответила ее подруга.
— Господин Флинк, вот он опять появился! — крикнул один из лучников. Мантикора поднялся на ноги и вразвалку зашагал по площади.
— Приготовить оружие! — сказал староста. — Чародей сейчас что-нибудь придумает!
— Когда? — требовательно осведомился полный мужчина в перепачканной мукой рубахе и фартуке — по всей видимости, городской булочник. — Он уже рушит мой амбар!..
Мантикора оттолкнул в сторону навес над входом в здание, украшенное гипсовой лепниной. Похоже, монстр вознамерился заползти внутрь, что грозило большими неприятностями дверному проему.
— Ну же, чародей! Поторопись! Он разрушит мою лавку!
Надеюсь, вам никогда не доводилось оказываться в ситуации, когда на вас одновременно устремлены взгляды тысяч людей. Скажу честно, пренеприятнейшее ощущение. Я старался не падать духом, как подобает почтенному и грозному чародею, пытался не проявлять эмоций, но в глубине души меня снедало то же нетерпение, что и горожан. Однако мне удавалось сохранять выдержку — тем более что в данный момент монстр, похоже, не представлял существенной угрозы. Куда важнее, чтобы мои ученики извлекли для себя урок из происходящего.
Наконец одному из них надоело бездействие, и он решился что-то предпринять. Это был Мелвин, потянувший меня за рукав.
— Ну что, Скив? Может, нам пора убираться отсюда? — спросил он проникновенным тоном. — Это ведь не наша драка!
— А вот как раз таки и наша! — возразил Толк. — Давайте поймаем его! Изловим, схватим и скрутим!
— Мы ведь заключили контракт, Мелвин, — добавил Трутень.
— По правде говоря, этот договор заключил Скив, — парировал Мелвин, скрестив руки на груди. — У меня не было проблем с упражнениями, которые ты заставлял нас делать. Моя тетушка явно перегнула палку, когда сказала, что мне пора набраться настоящего опыта. Короче, если не возражаете, я буду просто наблюдать во-он оттуда, из дальнего угла. Ну, что скажете?
И купидон тут же попятился назад.
— Интересно, а чего ты испугался? — поинтересовался я.
Мелвин возмущенно выпрямился.
— Я не говорю, что испугался! Просто хочу сказать: это жуткое чудовище, с огромными когтями и зубами…