Польщенная вниманием Ламмерта, Мелисса в приподнятом настроении зашла в школу. В раздевалке толпились люди, задевали их плечом. Роланд скользнул в эту толпу, в то время как Мелисса с братьями решили подождать, когда станет посвободнее. Она наблюдала за осанкой и выправкой Роланда, за утонченностью его движений и черт внешности. Он действительно был похож на члена графской семьи. Чего было не сказать о его братьях. Ламмерт сначала мялся у порога, а затем, ссутулившись и засунув руки в карманы темной куртки, размашистыми шагами двинулся в раздевалку, небрежно расталкивая учеников. Хьюго же не хватало уверенности и величественности: прическа, одежда и движения выдавали в нем человека, старающегося не привлекать к себе внимания. Мелисса тоже не являлась образцом изящности: за спиной не следила, походка была уверенной и твердой, а кудри и веснушки делали ее похожей скорее на деревенскую фермершу, нежели на аристократку.
Вот кто еще был похож на дворянку, так это Джули-Лу. Она стояла в раздевалке и общалась с Бетт. Высокий рост, выправка, ухоженные волосы, руки и лицо, властный взгляд, вдруг приковавшийся к Мелиссе.
– Боже мой, Санлайт, – староста скрестила руки на груди, лицо ее исказилось в усмешке. – Ты что, сняла пальто с какого-то старика на свалке? Или в Нью-Дарши все так ходят?
Мелисса остановилась и встала так уверенно, будто сейчас ей дадут винтовку и она начнет вести прицельную стрельбу.
– Я ношу вещи не потому, что хочу выглядеть как все. И не потому, что не хочу выглядеть как все. Я ношу вещи, потому что они мне нравятся. Мне плевать, нравятся они другим или нет.
Девушки сцепились взглядом. Это была дуэль: кто первый отвернется. Черные ресницы Джули-Лу иногда хлопали по ее щекам, но она неустанно смотрела в синие глаза Мелиссы, в которых бушевали эмоции. Мелисса была похожа на амазонку: кудри, распущенные в школу впервые, подпрыгивали от сквозняка, полы тренча развевались. На лице Джули-Лу не дрогнула ни одна мышца.
– Да и пожалуйста, позорься в своем идиотском пальто. В конце концов, в такой компании стоит привыкать к чувству стыда, – Джули-Лу скользнула взглядом по братьям и развернулась в сторону выхода.
Перед уроком химии у Спарктона Ламмерт махнул рукой перед кабинетом и сказал: «Без меня, я тут вчера на неделю вперед отсидел». Мелисса невольно поморщилась, зайдя в кабинет. Она не была уверена, что действительно слышит запах тухлятины, а не класс навеял ей воспоминания о нем. В самом конце стояла ее парта. Черные линии все еще испещряли поверхность, но слов было не разобрать.
Мистер Спарктон зашел, насупившись. Вместо жилетки с орнаментом на нем красовался темно-синий пиджак, давивший в плечах так сильно, что швы набухали от напряжения. Даже после того, как прозвенел звонок и все расселись по своим местам, он еще долго водил по присутствующим мутным взглядом. Его тяжелое сопение было самым громким звуком.
– Где Ламмерт? – вдруг спросил он.
– Прогуливает, – отчиталась Джули-Лу.
– Щенок, – учитель глубоко вздохнул и с насмешкой добавил. – Страшно показаться мне на глаза. Я бы тоже на его месте боялся.
Мистер Спарктон весь урок косился на Мелиссу. Во избежание неприятностей она пялилась в свою тетрадь или на доску. Ламмерт не боялся Спарктона, ему было просто тошно на него смотреть. Как и Мелиссе. Она с нетерпением ждала конца урока, чтобы вылететь из этого мерзкого класса. Но после звонка услышала:
– Санлайт, подойдите сюда.
Также неожиданно и неприятно звучало вчера приглашение войти от директора. Когда Мелисса подошла к столу учителя и убрала волосы за уши, мистер Спарктон сказал:
– Послушайте, Санлайт, мне вас, конечно, очень жаль. Но ненависть де Лордеса к вам не освобождает вас от знаний по химии и биологии. Вы у нас не учились, поэтому я не могу зачесть вам дисциплину, – когда брови Мелиссы уже полезли вверх, мужчина достал из стола распечатанные листки, – без проверки знаний. Эти задания нужно решить и принести мне сегодня. Чтобы дома вам никто не помог, – Спарктон как-то игриво подмигнул, отчего Мелисса сжала губы. – Я мог бы оставить вас после уроков и заставить писать все контрольные за год у меня под присмотром. Но я решил пойти вам навстречу из-за… происшествия. Приму работу, только если все будет выполнено безошибочно. У вас же есть учебники и весь день. Я до шести в школе. Найдите меня и сдайте работу. Будет хоть одна ошибка – незачет. И будете бегать и сдавать мне контрольные после уроков. Надеюсь, вы понимаете, какое большое одолжение я вам делаю?
Мелисса вымученно улыбнулась.
– Я так понимаю, мои оценки из бывшей школы не считаются?
– Не считаются, – передразнил ее Спарктон. – Я ответственный учитель и просто так «отлично» никому не раздаю. А у вас там сплошь высшие баллы. Значит, без проблем все решите и подтвердите свои знания.
У Мелиссы язык не повернулся сказать спасибо. Она взяла листки, кивнула и, ссутулившись, выползла из класса, за дверью которого уже стояли Хьюго и Ламмерт.
– Полная засада, – констатировал Ламмерт, выслушав историю. Хьюго читал задания и недовольно хмурился.