Читаем Месть пумы полностью

– На этот раз полёт наверняка пройдёт спокойнее, – попытался улыбнуться Брэндон. – Мы же теперь старые волки.

– С каких это пор ты вдруг стал старым волком? – ошарашенно спросил я. – Я вот, например, молодой пума.

Брэндон лишь закатил глаза.

<p>Авантюра</p>

– Пока! Пока! Пока! – кричали нам коста-риканские школьники, размахивая руками и флагами США и Коста-Рики. Некоторые провожали нас в зверином обличье: по парковке крался ягуар, носуха шумно втягивала воздух, а огромная игуана не отрываясь смотрела на нас с крыши одного из автомобилей. Неподалёку устроилась каймановая черепаха с панцирем в жёлтую крапинку, а мимо окон автобуса прошелестел колибри.

– Спасибо, что приехали! – послышался мысленный голос сеньора Кортанте. – Мы были очень рады!

Мы улыбались и махали в ответ.

– Мы тоже к вам скоро приедем! – прогрохотала Эстелла, широко улыбаясь и махая рукой, а Тови у неё на плече била крыльями.

Сидя высоко на скале, Хуанита и Игнасио сплелись на прощание всеми восемью лапками – просто больно на них смотреть!

– Хочешь письма? Получишь письма! – услышал я голос Игнасио.

– Мы можем общаться по скайпу, – предложила Хаунита, и Игнасио от радости замахал лапками:

– Идея класс! Так и будем делать, самая красивая девочка на свете!

Утешившаяся Хуанита поспешила забраться в автобус – двери уже закрывались.

Полёт и в самом деле прошёл спокойно, Брэндон оказался прав. Я сидел недалеко от Билла Зорки и рискнул заговорить с ним о детях оборотней. На этот раз наш учитель борьбы ответил совершенно серьёзно:

– Нет, гибридов не рождается. Примерно треть шансов, что наш с Сарой ребёнок будет оборотнем-волком, такая же вероятность, что родится оборотень-змея. Но если нам не повезёт – или, наоборот, повезёт? – ребёнок будет обычным человеком, без способности к превращению. И тогда гены оборотня проявятся лишь в следующем поколении, у внуков.

– Спасибо за разъяснения, очень интересно, – поблагодарил я.

Поздно вечером в пятницу мы прибыли в школу «Кристалл». Как же мы устали! Ещё и багаж тащить. Хорошо всё-таки снова быть дома, в Скалистых горах! Мне так не хватало этого ясного морозного воздуха, первоцветов на лугах, криков голубой сойки, живущей в лесу рядом со школой! Но всё равно было здорово познакомиться с новой страной, с новыми людьми и их обычаями. У меня словно расширилось сознание, я будто бы вырос. Теперь я знаю, что находится за горизонтом – по крайней мере, в южном направлении.

Едва мы с Брэндоном успели распаковать чемоданы и заполучить одну из пяти стиральных машинок в подвале, чтобы постирать шмотки, как в дверь постучали. – Да? – удивлённо крикнул я.

В дверь заглянул Джеймс Бриджер:

– Не помешаю?

– Ничуть, – ответил Брэндон, сортируя грязную одежду и одновременно подкрепляясь кукурузными зёрнами.

Я прямо просиял, увидев любимого учителя. Как хорошо быть снова рядом с ним!

– Есть новости, – сообщил он. – Твоя мама и твоя сестра так долго уговаривали твоего отца, что он наконец согласился лечь в больницу.

– Правда?! – Я не верил своим ушам. – Откуда вы знаете? Вы к ним ещё раз ездили?

– Нет, – он поскрёб подбородок с бурно растущей щетиной, – твоя мама мне позвонила.

– Что она сделала?!

Мистер Бриджер улыбнулся:

– Видимо, где-то ещё сохранились телефоны-автоматы, и к тому же она, наверное, хотела тебе доказать, что тоже кое-что смыслит в человеческом мире. Во всяком случае, я уже договорился в больнице, чтобы твоего отца положили. Деньги мы собрали. Поддельное водительское удостоверение я ему достал, как мы и договаривались.

– Спасибо, – ошеломлённо пробормотал я. Ведь я не смел даже надеяться, что всё удастся организовать так быстро. А потому испугаться я тоже не успел.

– Интересно, что из этого выйдет, – сказал Брэндон, который внимательно следил за нашим разговором.

– Скоро увидим – мы ведь можем завтра поехать и привезти отца? – спросил я Бриджера. – Ээ-э, ещё вот что – Миллинг как-нибудь проявлял себя?

Джеймс Бриджер сразу стал серьёзным:

– Я слышал про твоё интервью. Не знаю, правильно ли ты поступил. Миллинг, кстати, как раз собирался купить в Коста-Рике телеканал и газету. Ты знал об этом? Если бы ему это удалось, он смог бы очень сильно влиять на настроения людей и получил бы ещё больше власти. Вроде бы всё уже было согласовано, но потом сделка вдруг сорвалась.

Я с благодарностью вспомнил сеньора Кортанте. Видимо, он задействовал свои связи. Вряд ли только мои слова так повлияли на продавца.

– Значит, теперь Миллинг злится на меня ещё сильнее, – сказал я. – А не слишком рискованно привозить отца в больницу?

Мы посмотрели друг другу в глаза. Риск, конечно, большой.

– Я считаю, сейчас или никогда, – ответил Бриджер. – Такие раны, как у твоего отца, если их не лечить, могут серьёзно подорвать здоровье.

– Тогда до завтра, – решился я. Сегодня ночью я наверняка не сомкну глаз из-за своих сомнений и страхов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети леса

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги