Читаем Месть Аскольда полностью

Козелец бегом кинулся к двери, и этот его порыв сказал Маргарите о многом.

Аскольд торопливо рассказал ожидавшим его супруге и Софье о случившемся в доме. Всеславна снова испытующе взглянула на мужа.

Она слышала о Маргарите и раньше. Когда Аскольд вернулся из одного из дальних походов, он поведал, что на чужбине ему пришлось бросить вызов дерзкому немецкому рыцарю, посмевшему оскорбить честь некой девушки. О каких-либо чувствах к той он, понятно, не упоминал. Но что сулит теперь Всеславне их случайная встреча? «А случайная ли? — вертелось в голове княжны. — Что представляет собой эта Маргарита? Красива ли?..»

С трепетом в душе пересекала Всеславна порог этого странного лесного дома. Она еще не видела Маргариту (та стояла позади мужчин), но женским своим чутьем почувствовала вдруг свое превосходство. Мужчины расступились. Взгляды женщин встретились.

«Она прекрасна!» — с болью в сердце подумала Маргарита.

«А она хороша», — отметила про себя Всеславна.

— Маргарита, — представил Аскольд девушку. Немка изобразила легкий реверанс. — А это Всеславна, моя жена.

Гостья сдержанно улыбнулась.

Хозяин дома не мог не отметить великолепие Всеславны. На какое-то время она даже затмила в его глазах Маргариту. Но, видя, с какой любовью муж и жена взирают друг на друга, опомнился. И вновь его мысли вернулись к прелестной пленнице.

Маргарита, поняв, что сердце Аскольда безраздельно принадлежит другой, справилась со своим открытием тоже достойно.

— Я слышала ваш с Петром разговор, — сказала она, глядя на Аскольда, — поэтому, когда, отдохнув и набравшись сил, вы решите продолжить путь, хочу предложить вам, — она перевела взгляд на Всеславну, — посетить Мазовию, наш замок. Мои дядя и брат, я уверена, будут счастливы принять вас.

— Благодарим за приглашение, дорогая Маргарита, и даже готовы принять его. Ибо мне давно уже хотелось снова встретиться с Рудольфом и Германом фон Зальцем. Надеюсь, у них все хорошо?

— Думаю, они сейчас мечтают лишь об одном: чтобы я поскорее вернулась.

…Маргарита была права. После позорного возвращения Отто Балка дядя и брат не находили себе места. Магистр, оставаясь один, ругал себя, железного человека, за непростительную мягкость. Ради освобождения племянницы он готов был на любые шаги, вплоть до военных. Поэтому, собственно, и решил — правда, не без немецкой осторожности, — подключить к делу ярла. В связи с чем и отправил тому надлежащее послание.

<p>Глава 42</p>

Монах, проводив Аскольда со спутниками до тайного хода и вернувшись, не узнал своей церкви. По сути, от нее уже ничего не осталось: стены были порушены татарскими пороками. Воеводу, правда, успели вытащить из-под обломков, и теперь он лежал среди развалин в окружении татарских воинов, ожидая своего часа.

Взглянуть на предводителя защитников города приехал сам Батый. Эх, встать бы да дать нехристям последний бой! Но нет сил подняться. Димитрий с трудом открыл глаза и увидел странного всадника. Лошадь — в дорогом убранстве: в конской сбруе сверкают украшенные чеканкой алмазы, а на нагруднике с пахвой какой-то камень так блестит, что аж слепит. Сам одет в бобровую шубу, на голове — роскошный малахай и тоже с алмазом. Важная, видать, птица. Татары при нем не бесчинствуют: замерли — не дышат. А рядом другой всадник — старикан в длинной медвежьей шубе и надвинутом до глаз малахае. Усы седые, бороденка жидкая. А вот конь под ним хорош, игреневой масти… Важный господин часто к нему обращается, и старик ведет себя с ним запросто, как равный.

«Уж не знаменитый ли это Субудай?» — подумал воевода.

Величественный монгол громко что-то изрек, и перед ним появился какой-то человек, с ходу шмякнувшийся на колени.

— Ты воевода? — спросил он по-русски Димитрия.

«Да это толмач», — догадался воевода. И подтвердил:

— Я.

Опять монгол отрывисто что-то произнес, после чего толмач сообщил Димитрию:

— Хан дарует тебе жизнь. Он говорит, что уважает смелых людей. Он до сих пор сожалеет о таком же храбром воеводе из Козельска, поэтому хочет, чтобы ты жил. Велит тебя забрать и показать лекарю.

— Ну и ну, — усмехнулся воевода. — Я-то думал… Ладно, скажи хану, что русский воевода благодарит великого полководца, но жалеет, что рана не позволила ему сразиться с ним.

Как перевел его слова толмач, неизвестно, но хана, похоже, это рассмешило. Хлестнув коня, Батый развернулся и ускакал прочь. За ним последовал и Субудай.

«Куда же дальше поведет хан свое воинство?» — подумал воевода.

Толмач, видать, не только разные языки знал, но и мысли читать умел.

— На Волынь его путь, — промолвил он, пряча лицо от снежного ветра в воротник, и спешно удалился.

Собравшись с силами, Димитрий позвал монаха. Давно они знакомы: был тот когда-то добрым воем. Но потом что-то заставило Акустия — так его в миру звали — поменять крестовину меча на крест Божий. Наверное, исполнился Духа Святого.

— Слышь, Акустий… Прости, забылся… Скачи, Божий человек Никита, на Волынь, отыщи Даниила и передай, что ироды в его сторону навострились. Еще скажи… помощь нужна… Одним… не осилить… — силы оставили его.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения