Читаем Мерзкий старикашка полностью

‑ Да, чего приходил‑то. Завтра на совет князей явиться не забудь, не как вдова Тыкави, а как княгиня Шехамы.

‑ Тебе требуется мой голос? ‑ удивилась Валисса.

‑ Не то, чтобы очень, но, сама понимаешь, с ним избрание будет выглядеть куда как внушительнее. Всем сразу станет ясно, что царская семья едина, что в стране нет внутренних разногласий, а Ашшория, значит, сплочена как никогда. Пускай соседские шпионы так и рапортуют своим хозяевам ‑ оно и нам будет спокойнее, и их от глупостей удержит.

‑ Хорошо, Лисапет. ‑ Валисса склонила голову в знак согласия. ‑ Я сделаю так, как ты сказал.

Ну, будем надеяться, что мозгов у Шехамской Гадюки больше чем яда. Для ее же детей стараюсь.

Ну и для себя, конечно.

‑ А что, капитан, Каген сильно после гибели сына сдал? ‑ спросил я, когда мы вышли из апартаментов царевны.

‑ Увы, да. ‑ с печалью в голосе отозвался Латмур Железная Рука. ‑ ‑ Многие его поступки стали... странными.

‑ Навроде разных послаблений и преференций Церкви?

‑ Примас утешал государя как мог. ‑ дипломатично ответил командир Блистательных.

‑ Ясно... Завтра же подбери пару человек, которые начнут обучать царевичей владению саблей и верховой езде, а то сомневаюсь я, что они хотя бы канаву перескочить смогут ‑ поди и на охоту‑то ни разу не выезжали. Кстати, спатычи им в арсенале тоже подыщи.

‑ Боюсь, что настоящего мастера управляться с дырявцем среди моих людей не сыскать. ‑ озадаченно отозвался Латмур.

‑ Ничего, есть у меня на примете один человек, он их и против клинка, и против быка спотыкач применять научит. Стремянной мой.

‑ Слухи о его выступлении в коррере Тампуранка дошли и до столицы, ваше высочество. Это правда, что он еще совсем молод?

‑ Девок портить ему это не мешает. ‑ рассмеялся я. ‑ Юн, но не сильно моложе Нварда. У твоего отпрыска, кстати, с саблей и лошадьми как?

‑ Я обучал его лично, царевич. ‑ ответил капитан.

‑ Ну вот, значит, сына и приставишь, как экзамен в Блистательные сдаст. И царевичам общество ровесников будет полезно... Да! Коней позлее и поноровистее выбирай.

‑ Царевна Валисса этого не одобрит.

‑ Ну и плевать. Мне, покуда боги не прибрали, из ее сыновей надобно настоящих мужчин ускоренным темпом сделать. А то как Асир будет управлять страной, если даже лошадью не может?

За время нашего с Латмуром визита к царевне "Общество спасения Лисапета" пополнилось еще одним действующим лицом. Среднего роста, коренастый и круглолицый кучерявый блондин с залихватски подкрученными усами и бородкой как у Ришелье, был он не сильно молод, но и не то чтобы стар. Золотая серьга в левом ухе недвусмысленно намекала на род его занятий ‑ из мужчин их в Ашшории только моряки носят, да жрецы Висны, Морского Деда, ‑ равно как и шервани без рукавов.

‑ Михил из Гаги, я так понимаю? ‑ мужик отвесил мне уважительный, но не подобострастный поклон. ‑ Скарпиец на должности морского воеводы ‑ вовсе этим не удивлен.

‑ Рулинной, с позволения вашего высочества. ‑ ответил ГлавКомМорФлот. ‑ Моя семья перебралась из Тау в Ашшорию еще в правление царя Лендеда.

‑ Тоже неплохо. Раз вы здесь, надо полагать что лузории уже у речных пристаней?

‑ Да, ваше высочество. Пять сотен матросов готовы действовать в любой ситуации. Сам я тоже намерен вернуться к своим людям ‑ явился лишь засвидетельствовать вам свое почтение.

‑ Только и всего? ‑ иронично спросил я.

‑ Безусловно, мне хотелось бы обсудить с вашим высочеством и дела флота, но это терпит. ‑ ответил Михил. ‑ За день‑другой хуже ситуация уже не станет.

‑ Хуже? Что вы имеете в виду?

‑ Корабли и их количество, царевич. В настоящее время все, на что способен наш флот, это ловить контрабандистов и гонять пиратов у самого побережья. У нас даже ни одной монеры нет, не говоря уже про пентекоры. Такая ситуация кажется мне неприемлемой.

‑ Да мне, в общем‑то, тоже. ‑ вздохнул я. ‑ Но это и правда может пару дней подождать. Давайте сначала с коронацией закончим.

‑ Тогда я, с позволения вашего высочества, откланяюсь. Не хотелось бы дать людям хефе‑башкента спровоцировать моих матросов.

‑ Идите, князь. ‑ кивнул я. ‑ Ваши старания не будут забыты.

Ох, чует мое сердце, придется разорваться на тысячу маленьких Лисапетов, дабы вникнуть во все дела. Нафига я согласился на этот трон? Не жилось в монастыре спокойно...

‑ Что у нас нового? ‑ спросил я князей‑командующих, когда дверь за морским воеводой затворилась.

‑ Боюсь, ваше высочество, что ничего. ‑ ответил Осе. ‑ Штарпен из Когтистых Свиней продолжает концентрировать силы в районе гавани и речных причалов, а прибытие первых солдат из вызванных нами частей ожидается не ранее завтрашнего утра, тогда же, когда и ваши спутники. Быть может стоит отправить гонца, чтобы они не спешили в Аарту?

‑ Не думаю. Предположение о торжественной встрече кажется мне довольно правдоподобным, да и князья Тимариани, Софенине и Хатикани должны присутствовать на завтрашнем совете.

‑ Тонай Старый уже отправил приглашения на него. ‑ вмешался Яркун. ‑ Мы взяли на себя смелость их просмотреть... Главный министр, кажется, намерен исполнить достигнутую договоренность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме