Читаем Мертвая линия (ЛП) полностью

  Лиз неуклюже вылезла навстречу ветру лопастей несущего винта, размышляя о том, что чем бы обычно ни был этот отель, теперь он фактически превратился в вооруженный лагерь. Полицейский с винтовкой «Хеклер и Кох» выступил вперед из темноты и вывел Лиз и Пегги из нисходящего потока вертолета, который снова поднялся в воздух и развернулся, чтобы лететь на юг.

  В небольшой деревянной хижине, построенной на чем-то похожем на лужайку для крокета, документы Лиз и Пегги были проверены женщиной-полицейским, которая предложила машину, чтобы отвезти их к домам таймшеров, где они остановились. — Думаю, мы пройдемся, — сказала Лиз, радуясь, что снова дышит свежим воздухом.

  — Как хотите, — сказал полицейский. — Я сообщу вооруженным отрядам, что вы идете, но держитесь троп, где горит свет. Здесь все настороже; мы не хотим, чтобы вас случайно застрелили».

  «В отличие от намеренного», — с усмешкой подумала Лиз, когда они с Пегги отправились в путь. Они уехали из теплого Лондона позднего бабьего лета. Но сейчас, в этот шотландский вечер, в воздухе витала такая свежесть, от которой их обоих слегка трясло на ходу. Слабый дымный аромат горящих листьев в воздухе добавлял осеннего настроения.

  Они миновали гостиницу, а затем вышли из ее задних ворот, пересекли небольшую дорогу и вошли в застройку современных каменных домов, окруженных высокими елями — в обычное время они делили время. Им удалось завладеть двумя последними оставшимися спальнями в одном из домов, захваченных контингентом охраны МИ-5.

  Все дома выглядели одинаково, что поначалу сбивало с толку, но, к счастью, Пегги со своей обычной тщательностью распечатала карту с веб-сайта отеля. Лиз ждала на маленьком каменном мостике через небольшой ручей, вдыхая сосновый ароматный воздух, пока ее младшая коллега отправилась проверять номера дверей и искать их дом. Пегги помахала рукой, и Лиз подошла к ней. Они позвонили в звонок. Ничего не случилось. Они позвонили снова, и в конце концов входную дверь открыл мужчина с полотенцем на талии (и больше ничего), его волосы напоминали мокрую черную швабру.

  Лиз расхохоталась. — Привет, Дэйв.

  Дэйв Армстронг тесно сотрудничал с Лиз в прошлом, когда они оба занимались борьбой с терроризмом. Они стали хорошими друзьями; на короткое время их могло стать больше. Но с тех пор, как Лиз перешла к контрразведке, они потеряли связь.

  Теперь Дэйв сделал двойную попытку. 'Лиз! Что ты здесь делаешь? Сказали ждать еще двоих, но не сказали кого. Я вижу, вы принесли и свое секретное оружие, — добавил он, дружелюбно кивнув на Пегги.

  — Мы вас тоже не ждали.

  «Связывание», — сердито сказал он, имея в виду bête noire Лиз, а теперь, похоже, и Дэйва. — Он прикомандировал меня к охране во время конференции. Входите, и я покажу вам ваши апартаменты.

  На первом этаже была спальня Пегги и Лиз. Лиз оставила свою сумку и освежилась, а затем поднялась наверх, где уже одетый Дэйв варил кофе.

  — Как удобно, — сказала Лиз, присоединяясь к Дэйву на кухне. — Жаль, что мы здесь не на отдыхе.

  — Я уверен, что за него можно получить фунт или два, — сказал Дэйв, — если его не реквизирует HMG. Через эти окна открывается прекрасный вид на горы при дневном свете. Израильтяне в этом ряду. Он указал на их соседей. «Остальные были переданы различным офицерам по борьбе с терроризмом и армейским шишкам».

  Пегги поднялась по лестнице, и все сели за обеденный стол с кружками кофе. Дэйв сказал: «Вы двое определенно подкинули кошку к голубям здесь наверху. Сегодня днем мы получили информационный документ и фотографии. Старый главный констебль, который должен здесь командовать, уже был в грязном поту, но теперь он совсем обосрался.

  'О Боже. Он будет мешать? — спросила Лиз.

  Дэйв пожал плечами. — Мне будет интересно, что вы думаете. Он боится американцев, не любит англичан и ведет себя так, как будто женщинам никогда не следовало позволять голосовать. В остальном он в порядке.

  — Ты имеешь в виду, что он совершенно ужасен, — сказала Пегги.

  Дэйв ухмыльнулся – он знал Пегги с тех пор, как ее впервые прикомандировали из МИ-6, свежее лицо, невинность и очень буквальное мышление. Он казался довольным, что она не полностью утратила эти качества. «Не волнуйтесь. Нет ничего, с чем бы не справился ваш босс. Я могу гарантировать, что ее известное обаяние утомит его.

  — Заткнись, Дэйв, — сказала Лиз.

  — Я так понимаю, израильтяне знают, что их коллега испортился? — спросил Дэйв. — Так что, если этот парень, Коллек, действительно объявится, они, по-видимому, поцарапают этого педераста.

  'Да. Теперь они знают. Между визитом Лиз в Ари Блок, разговором Д.Г. с Тель-Авивом и телексами, которые Тейтельбаум обещал Майлзу прислать, у израильской делегации не могло быть никаких сомнений в том, что Коллек ушел в самоволку.

  — А как насчет военных, министерства иностранных дел и всех остальных здешних охранников?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения