Читаем Мертвая линия (ЛП) полностью

  Но Лиз была не из тех, кто долго хмурился. В ее работе было слишком много того, что она считала по-настоящему увлекательным. А когда, как это обычно бывает в лондонском движении, пробка вдруг рассеялась и такси двинулось дальше, ее настроение улучшилось; к тому времени, когда ее высадили на полпути к Уайтхоллу, за дверью кабинета министров, в конце концов, как раз вовремя для встречи, она почувствовала себя положительно веселой.

  Огромный квадратный стол доминировал в конференц-зале на первом этаже, из которого открывался прекрасный вид на сады Даунинг-стрит, если бы окна не были затенены пожелтевшими шторами из противовзрывной сетки. Хорошо, подумала Лиз, вспомнив упавший на лужайку минометный снаряд, выпущенный ИРА в 1980-х через крышу фургона, припаркованного менее чем в четверти мили от дома.

  — Я предлагаю начать прямо сейчас, — сухо сказал старший государственный служащий министерства внутренних дел, из которого стало ясно, что он уже председательствовал на бесчисленных собраниях, подобных этому. Лиз пропустила его имя, когда он представился, и теперь, глядя на его мягкое, ничем не примечательное лицо, она мысленно назвала его «мистер Безликий».

  — Как вы все знаете, через два месяца состоится конференция в Глениглсе. Недавно мы узнали, что, вопреки прежним ожиданиям, скорее всего, приедут все основные игроки, что, конечно, сильно поднимает уровень вопросов безопасности. Я считаю, что все представленные здесь ведомства и ведомства уже находятся в тесном контакте друг с другом и с союзниками». И тут мистер Безликий кивнул в сторону двух мужчин, явно американцев, сидевших с противоположной от Лиз стороны стола.

  «Цель этой встречи — подчеркнуть важность, которую министр внутренних дел и премьер-министр придают успеху этой конференции. Жизненно важно, чтобы ничего не произошло, чтобы нарушить его. Министры считают, и я думаю, что их коллеги в Вашингтоне думают так же, что эта конференция, учитывая большое количество участников, представляет собой первую реальную возможность фундаментального прорыва в регионе».

  Пока мистер Безликий продолжал свои замечания, Лиз осторожно оглядела стол. Он не удосужился начать с обычной любезности председателя, обходя стол вокруг каждого, чтобы представиться, так что она развлекалась, выясняя, кто все такие. Заместитель комиссара столичной полиции — она видела его фотографию в газетах, хотя никогда с ним не встречалась — сидел рядом с мужчиной, который, как она предположила, тоже был полицейским, вероятно, шотландцем. Потом были два американца. Они должны быть из лондонской резидентуры ЦРУ; они не были похожи на сотрудников ФБР, и в любом случае она знала большинство сотрудников ФБР в посольстве. На одном из них были очки в роговой оправе, летний костюм цвета хаки и полосатый галстук с надписью «Лига плюща». Другой, старше своего коллеги, был коренастым лысеющим мужчиной, который воспользовался возможностью сделать паузу в речи председателя, чтобы сказать: «Я Энди Бокус, начальник резидентуры в Гросвенор». ЦРУ, как она и подозревала. Он говорил ровным, невозмутимым голосом. «Как торговец автомобилями со Среднего Запада в кино», — подумала Лиз. — А это мой коллега Майлз Брукхейвен. На сегодняшний день мы не получили никакой конкретной негативной информации относительно конференции».

  Лиз подавил стон. Что случилось с таким количеством американцев? Встретившись неформально, они могли быть самыми дружелюбными, наименее претенциозными людьми в мире, но поместите их на сцену, и они превратились в автоматы.

  Бокус продолжил. «Связь с Федеральным бюро расследований продолжается. Пока тоже отрицательно. Представитель этого агентства будет присутствовать на любом будущем собрании». Он сделал паузу. «Секретная служба также может присутствовать».

  'Действительно?' — спросил высокий рыжеволосый мужчина, лениво откинувшись на спинку стула. О Боже! Это был Бруно Маккей, офицер МИ-6, с которым Лиз уже сталкивалась раньше. Она не видела его несколько лет, но он совсем не изменился за это время. Тем не менее глубокий загар, скульптурные нос и рот, прекрасно скроенный костюм говорили о Сэвил-Роу. Маккей был в равной степени умен, обаятелен, обаятелен и бесил, а также, по опыту Лиз, крайне ненадежен. Теперь он заметил, как она смотрит на него, и смотрел ей в глаза с холодной, профессиональной отстраненностью, пока вдруг не подмигнул, и лицо его не расплылось в широкой ухмылке.

  Не обращая на него внимания, Лиз снова обратила внимание на остальную часть стола и поняла, что вмешательство Маккея, похоже, взволновало Бокуса, который теперь молчал и хмуро смотрел на председателя. Откашлявшись, мистер Безликий заметил приглушенным тоном: «Хотя об этом мало что известно даже среди ведомств и ведомств — и я прошу вас всех пока охранять эту информацию, — существует большая вероятность того, что Президент примет участие в конференция.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения