Читаем Меч Шаннары полностью

— Часа никак не хватит, хотя мне нравится этот план, молодой человек. Даже если нам и удастся переправить с острова на южный берег сорок тысяч человек, нужно еще привести их в Тирзис — почти пятьдесят миль! Здесь женщины, дети… Не один день пути и при нормальных условиях. Когда же враг войдет в Керн и обнаружит, что город пуст, он устремится в погоню. Мы не успеем дойти до Тирзиса, никак не успеем. Так стоит ли рисковать? Мы все равно не обгоним врага.

— И не надо никого обгонять, — быстро воскликнул Менион. — Вы отправитесь не по суше, а по реке! На лодках, плотах, на всем, что может держаться на воде! Наверняка они у вас есть, а за ночь можно построить еще. Вы спуститесь вниз по течению. А там до Тирзиса — миль десять. На рассвете вы уже будете в городе. Громадная армия севера просто не успеет собраться в погоню.

С криками одобрения члены Совета поднялись со своих мест, воодушевленные пламенной и решительной речью горца. Если есть хоть малейший шанс спасти людей, пусть даже ценой сдачи города, то стоит попробовать. После краткого обсуждения было решено немедленно собрать ремесленников и рабочих и подключить всех дееспособных горожан. До заката необходимо построить несколько огромных плотов. У большинства жителей были свои небольшие лодки. Как и в любом островном поселении, в Керне имелись паромы, их тоже можно было использовать как плоты. Менион предложил Совету выставить у ворот города стражу, чтобы до назначенного часа никто не смог покинуть остров. До поры планы эвакуации нужно держать в строгой тайне. Менион опасался предательства: если кто-то их выдаст врагу, северяне тут же перекроют все пути к отступлению и уже ничего нельзя будет сделать. Ведь кто-то выкрал Шейль из дома, пронес через многолюдный город, перевез через реку и передал в лапы троллям — кто-то, хорошо знакомый с этим островом, иначе у него просто ничего бы не вышло. Кто бы он ни был, он пока на свободе и затаился, может, даже где-то в городе. И если предатель прознает о планах Совета, он наверняка попытается предупредить северян. Необходимо как следует подготовиться, иначе все сорвется. На том и порешили.

Для Мениона этот день прошел быстро. Он забыл о прошлых тревогах и даже о Шиа. В первый раз за все время своих загадочных странствий с долинцем принц Лии столкнулся с проблемой, которую до конца понимал. Впервые он знал, что именно нужно делать. Предстояло сразиться не с Царем Черепа и его черными слугами-призраками, а с реальным и осязаемым врагом — такие же смертные из плоти и крови, чьи поступки можно предвидеть, кого можно перехитрить. Было бы только время! И Менион с головой погрузился в дела. Еще бы! Впервые за всю свою жизнь Менион занимался чем-то действительно важным — спасением целого города.

Вместе со старейшинами Керна он руководил постройкой плотов. Уже было назначено место посадки — юго-западная оконечность острова, сразу же за чертой города. Ночью, когда станет темно, в широкой, но хорошо скрытой заводи они спустят плоты и лодки на воду. Прямо напротив заводи на другом берегу Мермидона возвышались отвесные скалы — они подступали к самой воде. Чуть позже, когда солдаты Керна атакуют вражеский лагерь, небольшой отряд переправится через реку вброд и расставит на скалах сторожевые посты. Конечно, никто не поручится, что враг не заметит вереницу плотов и лодок, но другого пути не было. Менион надеялся на успех, особенно если ночь будет облачной, солдатам Керна удастся отвлечь северян неожиданной атакой, а горожане не станут шуметь на плотах.

Но к вечеру дождь почти прекратился, небо начало проясняться, и среди серых туч показались полоски чистого голубого цвета. Похоже, к ночи тучи совсем расползутся и яркий свет звезд и луны прольется на землю. Менион сидел в маленькой сумрачной комнате, склонившись над картой. Вместе с горцем сидели два офицера распущенного Пограничного Легиона: лейтенант Янус Сенпре, командующий гарнизоном Керна, и седой ветеран по имени Фандрес. Старый солдат знал все окрестности города как свои пять пальцев, и его советы могли помочь отряду, намеревающемуся напасть на несметную армию Северной Земли. Сенпре, его начальник, был удивительно молод для своего высокого чина. Верный соратник Балинора, он, как и Менион, был очень обеспокоен, узнав, что из Тирзиса до сих пор нет никаких известий о возвращении принца. Еще утром Янус Сенпре собрал сотни две солдат, когда-то служивших в полках Пограничного Легиона. Сегодня ночью он лично поведет их в атаку на вражеский лагерь.

Менион предложил свою помощь, и ее с радостью приняли. Это была его идея: небольшим отрядом напасть на гигантскую армию Ведуна-Владыки, — и горец перестал бы себя уважать, если бы лично не принял в этом участие. Изрезанные ступни болели, но горец рвался в бой. Флик, например, посчитал бы такую настойчивость глупой смесью упрямства и непомерной гордыни, но Менион не мог оставаться на острове, в то время как где-то поблизости идет сражение. Теперь, когда могущественный враг грозит уничтожить сам род людей, он, Менион, не будет пассивным зрителем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шаннара

Меч Шаннары
Меч Шаннары

Терри Брукс родился в Иллинойсе в 1944 г., закончил колледж Гамильтона в Нью-Йорке, где специализировался по английской литературе, а также получил юридическое образование в университете Вашингтона.Роман «Меч Шаннары», принесший известность Т. Бруксу, был опубликован в 1977 году. Этим произведением открывается большой цикл летописей Шаннары, посвященных описанию фантастической страны, в которой вместе с людьми живут сказочные народы: друиды, эльфы, дварфы, гномы и тролли. Автор сумел создать целый сказочный мир, используя мотивы древних саг.От составителя fb2-файла: Электронная версия содержит карту, тщательно вычитана по бумажному оригиналу; для расстановки пустых строк, отделяющих части текста внутри глав, кроме бумажного оригинала использовался электронный английский оригинал. В настоящий документ добавлен эпиграф и предисловие автора из другого перевода книги (Елены Королевой). Судя по многочисленным прочитанным мной отзывам в Интернете, перевод Т.Харисовой (Покидаевой) является наиболее любимым для серии летописей Шаннары, поэтому этот fb2-файл является основой для "единого перевода Шаннары". В последующих файлах "единого перевода" имена героев, наименования мест, событий и рас, отличающиеся от этой основы, приведены к ней (проверено с помощью английского оригинала).

Терри Брукс

Фантастика / Фэнтези
Меч Шаннары
Меч Шаннары

Не все спокойно в мире Четырех земель. Повелитель колдунов Брона, раскрывший тайну бессмертия с помощью черной магии, уже простер над миром живых свою гибельную завесу, и только легендарный меч древнего короля Шаннары способен остановить его. Но волшебный меч дается в руки лишь избранному. И надо же такому случиться, что Ши Омсфорд, юноша из глухой деревни, неожиданно узнает, что он и есть тот самый избранник, которому суждено спасти от гибели все живое. И вот Ши вместе со своим названым братом, принцем маленького горного королевства, и загадочным странником Алланоном отправляются на поиски спасительного меча…«Меч Шаннары» — одно из лучших произведений в жанре эпической фэнтези, начало которому положил великий Дж. Р.Р.Толкин. Книга не только принесла автору всемирную читательскую известность, она стала первой ласточкой, проложившей дорогу произведениям в жанре фэнтези в списки бестселлеров «Нью-Йорк таймс».

Терри Брукс

Фэнтези

Похожие книги