Читаем Меч и сумка полностью

— Чтобы излечить укус варгульфа, нужна абсолютная тишина. На всякий случай оставьте двух вооруженных охранников. Вдруг мне не удастся исцелить его. Кроме того, мне нужен огонь и немного фьяллагросов.

— Фьяллагросов? В это время года, — переспросил Альфар, стоящий у дверей. — К тому же, сейчас по равнине рыщут варгульфы.

— Их непременно нужно добыть, — согласился Скандербег, стремительно входя в комнату и одним движением зажигая пламя в очаге, такое ослепительно яркое и горячее, что Альфар в испуге отскочил. Скандербег положил руку на лоб Килгора и посмотрел на Берлиот с испугом. — Холодный, как лед, — прошептал он. — Есть хоть какая–нибудь надежда?

— Очень маленькая. А без фьяллагросов — никакой, — спокойно ответила Берлиот, осматривая следы зубов на руке Килгора.

— Тогда мы найдем фьяллагросы, — решительно перебила Асни, выходя из–за спины Скандербега.

Она знала эти коричневые или серые цветы, хотя они встречались чрезвычайно редко. Их целебные свойства были широко известны.

— Ты останешься здесь, — возразил Скандербег, покопавшись в сумке и достав странный меховой плащ. — Эта ночь для зверей, а не для людей. Если вдруг я не вернусь, тогда ты с мечом продолжишь путь в Гардар. Возможно, он откроется для тебя, если при тебе будет меч. Не возражай, дорого каждое мгновение.

Перекинув плащ через плечо, Скандербег выскочил на улицу, Асни только успела заметить столб дыма, а затем увидела большого белого волка, который галопом умчался в снежную пустыню.

Внезапно она поняла, как ослабела. Ей стало совсем одиноко. Девушка посмотрела на дверь комнаты, где находился Килгор и откуда ее выставили, взглянула на стены и потолки Беорстада.

Полы в холлах были устланы коврами, в стенах торчали факелы так что везде было светло, как днем. Альфары, разодетые, как короли, спешили по своим делам. Вежливая девушка, одетая в роскошную мантию апельсинового цвета, сделала почтительный реверанс и предложила:

— Если угодно, я проведу тебя в комнату, где ты сможешь освежиться и отдохнуть.

— Я не могу уйти отсюда до рассвета, — ответила Асни, усаживаясь в маленьком алькове. — Принеси мне выпить горячего, а я скину сапоги. Этого вполне достаточно. Мне надо ждать здесь. Я должна знать, останется ли в живых тот, кто владеет мечом.

Девушка присела в реверансе и исчезла в шуршании шелка. Асни безнадежно вздохнула, жалея, что не настояла на том, чтобы пойти со Скандербегом. Ожидание оказалось хуже, чем самая жестокая и отчаянная битва. Где–то в глубине дворца Альфаров звучала сладостная мелодия, исполняемая на струнных инструментах. Эта мелодия успокоила нервы девушки, и течение ее мыслей стало более мерным. Кресло, где она устроилась, было мягким и удобным, так что она вскоре заснула. Факел в ее алькове догорел и погас. Асни спокойно спала.

Ее разбудил звук торопливых шагов. Это был сам Эльдарн в серебристо-голубом плаще. Он легонько стукнул в дверь, и дверь со скрипом открылась.

— Принесли фьяллагросы? — быстро спросила Берлиот.

— Нет, это я, Эльдарн. Я пришел спросить, каково состояние смертного юноши, — прошептал капитан.

Берлиот нетерпеливо вздохнула:

— Я сообщу, если произойдет нечто такое, о чем тебе необходимо знать. Ты должен сделать так, чтобы к двери не подходили и не дышали в замочную скважину, пытаясь подсмотреть или подслушать, что происходит здесь. Скажи, что он спит, и ничего больше. Если я замечу кого–либо поблизости, я отрежу ему уши. — И она захлопнула дверь перед самым носом Эльдарна.

Эльдарн запоздало кивнул двери и стоял в задумчивости, глядя на нее и вертя золотую цепь в руках. Он прошел взад-вперед, а затем заметил Асни, сидящую в углу.

— Ты здесь? — изумился он, не веря своим глазам. — Я послал свою дочь, чтобы она провела тебя в лучшие покои Беорстада. Но она, должно быть, забыла. Я прошу прощения от ее имени, ты ведь ужасно устала.

— Нет, я жду здесь, — объяснила Асни. — Мне не нужны удобства, когда жизнь моего друга в опасности. Мне очень удобно здесь, благодарю тебя за беспокойство и заботу. Я солдат, и я привыкла к трудностям и неудобствам.

— Солдат? — лицо Эльдарна выразило крайнюю степень удивления.

— Я Асни Вольфгангер, королева Гардара. Ты знаком с нашими обычаями?

— Конечно. И отношусь к ним с большим уважением. Но эти обычаи канули в небытие, как и все остальное в Гардаре. Как же ты сумела выжить, когда твое существование представляет угрозу для Сурта? — он нахмурился и понизил голос.

Асни оглянулась вокруг, чтобы увидеть, не подслушивает ли кто.

— Меня освободил от заклинания Килгор. Шестьдесят пять лет я была околдована. И теперь я освобождена для того, чтобы принять корону моей страны, когда Сурт будет убит. Я уверена, что все это предрешено свыше, силами более могущественными, чем мои, или Килгора, или любого смертного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфар

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме