Подбегая к дому, она злорадно улыбалась: ей не терпелось сделать Ноа своей первой жертвой.
10
Бесшумно прокравшись в дверь, Карли-Бет оставила куртку на полу в прихожей. В доме царила духота. В воздухе витал сладкий запах яблочного сидра, стоящего на плите.
«
На цыпочках пробираясь по коридору и держа маску перед собой, она прислушивалась.
Ноа вечно хвалился, что он гораздо смелее старшей сестры. Бросал ей за шиворот жуков, подкладывал в постель резиновых змей – как только ни старался, чтобы она завизжала.
Наверху послышались шаги. «
В последнюю минуту Ноа надумал одеться тараканом. Миссис Колдуэлл пришлось метаться по всему дому, соображая, из чего бы смастерить длинные усы и жесткие надкрылья на спину.
«
У подножия лестницы она остановилась. В комнате Ноа грохотала музыка. Какой-то старый хеви-метал.
Взяв маску за край резиновой шеи, Карли-Бет осторожно подняла ее над головой и медленно потянула вниз.
Как ни странно, внутри маска была теплой. И прилегала плотнее, чем ожидала Карли-Бет. От маски странно пахло – чем-то кислым и застарелым, вроде отсыревших газет, которые годами валялись на чердаке или в гараже.
Карли-Бет натянула маску полностью, так что прорези оказались на уровне глаз. Потом расправила бугристую лысую макушку на голове и одернула шею.
«
Маска сидела очень туго. В приплюснутом носу слышался шум дыхания. Карли-Бет старалась не обращать внимания на запах кислятины, который лез ей в ноздри.
Она кралась вверх по лестнице, крепко держась за перила. В узкие прорези для глаз рассмотреть ступеньки было непросто. Пришлось подниматься медленно, одолевая ступеньки по одной.
Едва она шагнула на лестничную площадку, грохот музыки прекратился. Карли-Бет бесшумно пробежала по коридору и остановилась у двери Ноа.
Вытянув шею, она заглянула в ярко освещенную комнату. Ноа стоял перед зеркалом и примерял длинные тараканьи усы.
– Ноа, я за тобой! – крикнула Карли-Бет.
И удивилась, услышав, как хрипло и низко позвучал ее голос. Совсем как чужой!
– А? – Ноа вздрогнул и круто обернулся.
– Вот ты и
– Нет! – протестующе вскрикнул ее брат. Проступившую на его лице сильную бледность было видно даже сквозь тараканий грим.
Карли-Бет влетела в комнату, растопырив пальцы, как будто собиралась схватить его.
– Ой нет,
«
Чего именно – жуткого лица? Утробного рыка? Или всего сразу?
Карли-Бет было все равно. Но маска
– ВСЕ, попался! – выкрикнула она и не поверила своим ушам – таким пугающим показался ей собственный голос.
– Нет! Пожалуйста! – умолял Ноа. – Мама!
Карли-Бет расхохоталась. Смех получился рокочущим и низким.
– Это же я, глупый! – воскликнула она. – Что ж ты такой трусишка!
– А?.. – по-прежнему съежившись у кровати, Ноа уставился на сестру.
– Мои джинсы не узнал? И свитер? Это же я, балда! – все тем же хриплым голосом объявила Карли-Бет.
– А как же лицо… так это маска! – запинаясь, выговорил Ноа. – Ух, как она меня напугала. Она же… – Он продолжал таращиться на маску. – И голос совсем не похож на твой, Карли-Бет, – бормотал он. – Я уж думал…
Она схватилась за нижний край маски и попыталась отогнуть его. Маска была горячей и липкой. От усилий Карли-Бет шумно отдувалась.
Даже когда она взялась за край маски обеими руками, снять ее не удалось.
Она подняла руки, нащупала острые уши маски, вцепилась в них и потянула вверх.
И еще раз.
Потом сильнее.
Наконец она попробовала стащить маску, схватив ее за макушку. Маска не поддалась.
– Ой, никак! – вскрикнула Карли-Бет. – Эта маска – она не снимается!
11
– Что вообще происходит? – возмутилась Карли-Бет, дергая маску обеими руками.
– Хватит! – выпалил Ноа сердитым голосом, но по глазам было видно, что он боится. – Хватит прикидываться, Карли-Бет. Мне страшно!
– Да не прикидываюсь я, – заверила она хриплым и грубым голосом. – Я правда… не могу… стащить ее!
– Снимай давай! Ничего смешного! – закричал на нее брат.