Шум от весла ладьи, что по волнам плыветВ заливе Хориэ,Чтобы срезать тростник,Несется вдаль и даже слышен всемПридворным людям в императорском дворце.
{20-й день [3-й луны]}
{ Пять песен Отомо Якамоти}
4460
У корабля, что изготовлен в Идзу,Плывущего в заливе Хориэ,Скрипит весло,Все время слышен шумИз-за того, что быстрое теченье.
4461
Как ни на мигНе стихнет скрип веслаУ корабля, плывущего по морюИз бухты Хориэ теченью вопреки,—Так ни на миг мне не забыть столицу.
4462
Ах, над водой реки прозрачной Хориэ,Где соревнуются плывущие ладьи,Та птица, что летает и поет,Не из столицы ли далекой птица,Что называют мияко- дори?
4463
Кукушка,Рано на заре впервые ты поешь,Что делать, не пойму,Чтоб мимо ты ворот моих не пролетела,Пока я о тебе другим не расскажу.
4464
Заветный месяцБлизится уже,Когда, кукушку с нетерпеньем ожидая,Ты, друг, под сенью сосен отдыхая,Развяжешь с наслажденьем шнур.
4465
{17-й день 6-й луны}
Песня, предостерегающая родичей
{Отомо Якамоти~}
В дальних вечных небесахОтворив небесный грот,Вниз сошел тогда с высотНа известный древний пик,Что зовут Такатихо,Предок славный, внук небес.И еще с тех древних пор,Со времен еще богов,Лук из хадзи сжав в руках,Стрелы для оленей взявИ поставив во главеСлавных воинов своих —Рыцарей из Окумэ,На себя колчан надев,По горам и по рекамПроходил он и ломалСкалы на своем пути,И искал он место,ГдеОсновать столицу б мог.Грозных усмирив богов,Пребывавших до него,Подчинив себе людей,Не желавших там служить.Воины храбрые егоРасчищали землю ту,Службу верную неся,И на Акицусима —Острове восточном,ГдеСлавная лежит страна,Что Ямато названа,В Касивара,Во дворцеУнэби,Воздвигли там,Укрепили навсегдаКрепкие столбы.Стали во дворце с тех порПоднебесной управлятьВнуки славные богов,Что от солнца в небесахПриняли навеки власть.И из рода в род в векахПродолжали править в нем,И из века в век служитьПродолжали с этих порНаши предки, клятву дав,Государю своему.Сердце чистое свое,Где не пряталась вражда,Отдавали службе той.Принимали службу туВнуки их из века в век.Те, кто видел,ГоворилО примере их другим.Тот, кто слышал,Тот считалИх отвагу образцом.Этой славой древних летНебывалой чистотыНе пренебрегайте вы.Даже мелким словом лжиНе давайте осквернить,Уничтожить навсегдаСлаву древнюю отцов.Вы, кто имя их несет,Вы, чей род — Отомо,Вы—Рыцари, друзья мои!
4466–4467
Каэси-ута
4466
В стране Ямато,На простертых островах,Могучий род отважных рыцарей Отомо,Что дивной доблестью прославился в веках,Старайся же и впредь той славы быть достойным!