Чтя приказ, что нынче отдал мнеНаш великий славный государь,Руки дорогой моей женыЯ покинул, из дому уйдя,И плыву, минуя цепи островов…4415
{Песня Мононобэ Тоситоко}
Как белой яшмой,Что в руках несутИ бережно любуются в дороге,Хочу я снова любоваться той,Что ждет меня в разлуке долгой дома.4416
{Песня жены Мононобэ Тоситоко — Курахасибэ Тодзимэ}
О, если только муж любимый мой,Что в путь ушел, где изголовье — травы,Там будет спать один все ночи до утра.Тогда и я, оставшаяся дома,Ложась в постель, не развяжу шнура.4417
{ Песня жены Курахасибэ Арамуси — Удзибэ Куромэ}
Отпустили в горы и поляМы гнедого жеребца с тобой,Не могли мы удержать его.Цепи гор, вблизи реки Тама,Будешь пешим проходить теперь…4418
{Песня Мононобэ Хиротари}
Возле дома у ворот моихНа зеленом склоне ближних горДивный розовый камелии цветок.Неужели ты на землю опадешь,Даже не коснувшись рук моих?4419
{Песня Мононобэ Манэ}
В доме у меня мы жгли тростник,И хоть бедно нам жилось с тобой,Было нам обоим хорошо.И в Цукуси — дальней стороне —Как, я верно, буду тосковать!4420
{ Песня жены Мононобэ Манэ — Курахасибэ Отомэ}
Если там, в пути,Где изголовье — травы,Будешь спать один и шнур порвется твой,Почини его своей рукой,Взяв иглу, что я дарю на память.4421
{Песня Хаторибэ Уэда}
Когда тебе вдруг станет тяжко,Что я ушел в далекий путь,Взглянув на облако средь пиков в Асигара,Ты, вспомнив обо мне,Утешься как-нибудь.4422
{Песня жены Хаторибэ Атамэ }
Отослали мужа моегоВ сторону Цукуси — дальний край…Оттого что дорог сердцу он,Я не развяжу в разлуке пояс свой.Ах, с какой тоской ложиться буду спать!4423
{Песня Фудзиварабэ Томомаро}
Если в Асигара,Подойдя к заставе,Помашу оттуда рукавом,Милая жена, оставшаяся дома,Сможет ли увидеть мой рукав?4424
{Песня жены Фудзиварабэ Томомаро — Мононобэ Тодзимэ}
Ох, окрасить мне быВ цвет густойВсе одежды мужа моего!Ведь когда бы он заставы обходил,Ясно видела бы я его вдали…{ Песни стражей прошлых лет}
4425
Ах, когда взгляну на тех людей,Что все спрашивают: чей же это мужВ стражу пограничную идет?Как завидую я в те минуты им:Не тоскуют эти люди ни о чем!..4426
Ты богам великим неба и землиНепременно жертвы принесиИ молись все время о своей судьбе,Делай так, о муж мой дорогой,Если только любишь ты меня!4427
Жена, оставшаяся дома,Как видно, думает с тоскою обо мне.Заветный шнур,Что был завязан крепко,Развязываться начал сам собой…4428
Отослали мужа моего
В сторону Цукуси — дальний край…
Оттого что дорог сердцу он,
Я не развяжу в разлуке пояс свой.
Ах, с какой тоской ложиться буду спать!
4429
Словно конь в конюшне,Рвущий путы,За хозяином своим спеша,Милая сказала мне: “Не проводить ли?” —И, ее оставив, как печалюсь я!4430
Сильные и храбрые мужиЗаправляют стрелы,Уходить спеша.Провожающей толпы далекий шум затих,И отправился я в дальний путь…4431