Читаем Манъёсю полностью

Что мне делать, как мне быть?Выхода не вижу я,У подножья горных скал,Где крутой опасный путь,Есть ворота, что ведутК ложу каменному вглубь.Поутру я выйду в садИ горюю все о нем.Ввечеру я выйду в сад,Вспоминаю все о нем.Белотканые моиЗагибаю рукаваИ одна ложусь я спать.Ягод тутовых чернейВолосы я распущу,Сладким сном,Как люди спят,Не забыться мне теперь…Как большой корабль, плывя,Неспокоен на волнах,Неспокойна так же я…И те ночи, что лежу,Полная тоски о нем,Разве можно сосчитать?..

3275

Каэси-ута

Думала я сосчитатьНочи, что усну одна,Но сильна тоска моя,И покоя не найти,Не уснуть мне без тебя…

3276

Не дошло до ста…На дороге в ЯманаС милою моей женой,Что прекраснее былаБелых облаков,Вставших легкою волнойВ дальних небесах,Мне расстаться довелось,Не сказав ни слова ей…Быстрых рек неведом путь,Я не знал, идти ли мне?И неведомо куда ветер рукава взметнет.Я не знал, вернуться ль мне?И как быстроногий конь,Оступившись на бегу,Я не ведал, как мне быть?Я не знал, что делать мне?Нету воинам числа,Нет числа и думам тем,Что терзают сердце нам,Заполняя все кругомНа земле и в небесах…Если бы душою мыБыли вместе, милый друг,Верно, ты б пришел ко мне,Думала, печалясь, яИ вздыхала глубоко…И прохожие в пути,Что отмечен был давноЯшмовым копьем,Предо мной остановясь,Спрашивали:“Что с тобой?”Но молчала я в ответ,Я не знала, что сказать…Если имя назову я твое,Любимый мой,Что пригож и краснолиц,—Выдаст краска на лице,Смогут люди все узнать,И сказала я в ответ:“Жду луну, что здесь взойдетИз-за распростертых гор”.Так сказала людям я,Я, что жду тебя, мой друг!

3277

Каэси-ута

Не могу забыться сном…Ты, о ком тоскую я,Где изволишь нынче быть?С кем проводишь эту ночь?Жду, но не приходишь ты…

3278

Вот построил стойло яРыжему коню,Вот построил стойло яВороному жеребцу.Их вскормил и еду я,Оседлав своих коней.Так и милая женаОседлала сердце мне!Словно средь высоких гор,Словно средь расселин скал,Выставят стрелков и ждутЗверя,—Так, постлав постель,Жду и я тебя к себе…Ты, собака, не залайНа того,Кого я жду!

3279

Каэси-ута

Говорят, через плетень тростниковыйОн пролез,Он пришел, любимый мой.Ты не выдай людям нас,В чем здесь дело, разумей!

3280

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература