Читаем Манъёсю полностью

Верно, и такие люди есть на свете,Что любить всем сердцемНе умеют.А вот я на миг один не в силахПозабыть в разлуке девы милой.

3257

Нелегко было прийтиЧерез горы мне в Косэ,Шел по каменным мосткам,Мучился — и вот пришел:Нету сил сдержать любовь!

3258

НовояшмовыйПройдетИ опять наступит год.С веткой яшмовой гонецНе приходит от тебя,И поэтому теперь,В долгий, долгий день весны,В день, когда встает туман,Небо и земляНаполняются тоской.И вздыхаю вечно я,Скрытая от всех,Будто в коконе живу,Словно куколка червя,Шелковичного червя,Что вскормившая меняВыкормила мать моя.То, что в сердце у меня,Где любовь моя живет,Не приходится теперьВысказать тебе.Из корней сосны — соснаВырастет.Зовут сосну “мацу”“Мацу” значит “ждать”.Ждать придется долго мне.По небу плывущееСолнце клонится к земле,Белотканые моиРукаваВлажны от слез…

3259

Каэси-ута

Если только так —Жить в разлуке, не любя,Лучше бы тогдаЖить тебе в ином краю,Средь небесных облаков!

3260

В стороне ОхаридаВоды чистые бегут.Аюти — “форелей путь” —Называют те места.Беспрестанно, говорят,Люди черпают в рекеЭту чистую струю,Постоянно, говорят,Люди эту воду пьют,И как люди, приходя,Беспрестанно в тех местахВоду черпают себе,И как люди, приходя,ПостоянноПьют ее,Так любовь моюК тебе,Милой деве,НавсегдаБуду я беречь в душе…

3261

Каэси-ута

Я не знаю,Как мне быть,Как унять мою любовь,А ведь годы провожуБез свидания с тобой.

3262

Каэси-ута из неизвестной книги

Как с давних пор стоит священная ограда,Так с давних порЛюблю тебя,И пояс мой слабеет беспрестанно,Ах, с каждой ночью, с каждым днем…

3263

Запертая среди горЕсть река Хацусэ здесь.Там, где устье, опущуЯ святую ветвь игуи,Где истоки, опущуВетвь красивую магуи.На святую ветвь игуиЗеркало подвешу я,На красивую магуиЖемчуга подвешу я.Словно жемчуг, хорошаТа, которую люблю,Словно зеркало, светлаТа, которую люблю.Если бы сказали мне,Что она еще жива,То в далекую страну,В дом родной вернулся б я…Ну, а нынче для когоВозвращаться мне домой?

3264

Каэси-ута

Говорят, есть люди на земле —Год пройдет у них — и нет любви,Но не так со мной:Какой бы ни был срок,Буду я любить тебя всегда.

3265

Каэси-ута из неизвестной книги

Я решила:“Горек этот бренный мир”,—И оставила свой дом родной,Для чего же мне, скажи теперь,Возвращаться вновь к себе домой?

3266

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература