Читаем Манъёсю полностью

Как жемчужная траваНаклоняется к землеОт теченья быстрых водСветлой Асука- реки,Что, как пояс, обвилаГоры Каминаби там,Где подносят на алтарьВ жертву сладкое вино,Где, когда придет весна,Зацветут кругом цветы,А как осень настает,Цветом киновари вмигЗаалеет вся листва,Словно водоросли те,Сердце сразу поддалось,Покорилось вмиг тебе.И пускай теперь в тоскеЖизнь растает, как росаРано поутру,Лишь бы встретиться с тобой,Тайная моя жена.

3267

Каэси-ута

Как жемчужная траваОт течения быстрых вод светлой Асука- рекиГнется долу,Так теперь сердце бедное моеПокоряется тебе.

3268

Там, где склоны МимороВ Каминаби, на путиВсе заволокло кругом,Дождик начал лить,Встал туман среди небес,Даже ветер начал дуть,Как зияющая пасть,Там долина Маками,Тон долиной проходя,Ты, что шел в обратный путь,Укрываясь от людей,О, добрался ль ты домой?

3269

Каэси-ута

В думах тревожных о тебе, мой любимый,Что домой от меня уходил нынче ночью,Ночью черной, как черные ягоды тута,Сном спокойным уснутьБыло мне не под силу…

3270

В покосившемся домишке,В грязнойИ кривой лачуге,Что и сжечьБыло б не жалко,Постелив на пол рогожуРваную,Что только броситьНадо было бы, как мусор,И держа руками руки,Отвратительные руки,Что сломать бы мне хотелось,Ты лежишь и спишь, любимый,А из-за тебя все время —Дни, что рдеют алым цветом,Напролет все дни и ночи,Что чернее ягод тута,Напролет я до рассветаЛишь горюю и вздыхаю,До того, что даже ложеСтонет жалобно со мною!

3271

Каэси-ута

У меня пылает сердце,Виновата в этом я,И ведь то, что полюбилаЯ красивого тебя,Это тоже, друг мой милый, сердца моего вина!

3272

На поле, что думал яСделать издавна своим,Недалеко от меняЛюди моего села,Взяв его себе, на немСделали запрета знак.С той поры, как услыхалЭту горестную весть,Как мне быть,Что делать мне? —Выхода не вижу я…Даже дом родной и тот,Что любил всем сердцем я,Словно сон в пути теперь,Где подушкой лишь трава…Небо горьких дум моихНеспокойно у меня.Небо горестей моих —Нету сил о них забыть.Словно облако небес,Не найду покоя я,Как плетень из тростника,Мысли все переплелись,Как волокна конопли,Перепутались они…И как будто нет корзин,Чтоб волокна разложить.Даже тысячную частьТой любви, что полон я,Не узнаешь ты теперь.И напрасно только яБуду всей душой любить.

3273

Каэси-ута

Нет, второй такой любвиВ этом мире не найти,Потому и стал такой,Что обычный пояс мойВтрое обвязать могу.

3274

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература