Марианна смерила отца долгим, неверящим взглядом. Ричард Ли! Она ведь его едва знала! Ответный взгляд сэра Гилберта уверил ее в том, что отец был совершенно серьезен.
– Хороший выбор ты предлагаешь! Если не Гай Гисборн, то Ричард Ли! Такое чувство, что ты вознамерился выдать меня замуж за первого встречного, лишь бы немедленно! – с отчаянием воскликнула Марианна и умоляюще посмотрела на отца. – Ты же предоставил мне свободу в решении моей судьбы, так почему же вдруг передумал?!
– Приказ принца, – напомнил Невилл и пристукнул кулаком по подлокотнику кресла. – Как только Лончем получит его, то в любую минуту может явиться сюда и потребовать твоей выдачи. Если я откажусь и не открою ему ворота замка – мне его месть не страшна: я прожил долгую хорошую жизнь. А что будет с тобой? Решай, Марианна! Сэр Ричард сейчас здесь и ждет твоего ответа.
– Отец! – только и смогла выдохнуть Марианна, ошеломленная таким натиском.
– Нет! – повысил голос Невилл, отворачиваясь от дочери, чтобы не видеть ее умоляющих глаз. – Я и так слишком долго потакал тебе. Но теперь я сам дам согласие на брак с тобой сэру Ричарду, если ты заупрямишься. Меня следует упрекать не в том, что я сейчас настаиваю на отцовских правах решить твою судьбу, а в том, что неразумно предоставил тебе ту самую свободу, о который ты твердишь. Ни к чему хорошему эта свобода не привела! Если бы не обещание, которое я дал твоей матери, не твоя помолвка с наследником графа Хантингтона, я выдал бы тебя замуж еще два года назад!
– Подожди, отец! – окончательно сбитая с толку, Марианна вскинула ладони. – Я ничего не понимаю! Когда и почему ты дал матушке такое обещание? И эта помолвка – она действительно была? Ты не выдумал ее, чтобы дать отпор Лончему в Ноттингеме?
Невилл возмущенно всплеснул руками.
– Дочь, как ты смеешь подозревать отца во лжи?! Даже из самых благих побуждений я никогда не поступался честью и не прибегал к обману! Нет, Марианна, мне давно не под силу справиться с тобой, и пусть твой супруг займется этим как можно скорее!
– Расскажи мне о помолвке, – торопливо попросила Марианна, стараясь увести разговор как можно дальше от неприятной для нее темы.
Невилл бросил на дочь испытующий взгляд.
– Что ж, изволь. Только не думай, что за рассказом ты заставишь меня забыть о том, ради чего я тебя позвал, – усмехнулся он. Откинувшись на спинку кресла, сэр Гилберт стал рассказывать, негромко и печально, словно его повествование касалось старых преданий, а не событий, которые действительно произошли, и не слишком давно. – Как я и говорил, твоя судьба была решена, едва тебе исполнилось восемь лет. Альрик Рочестер граф Хантингтон просил у меня твоей руки для своего сына, и вы должны были обвенчаться в тот день, когда тебе исполнилось бы шестнадцать лет. Но через год после твоего обручения граф Альрик погиб, попав в засаду. Имена виновников его гибели до сих пор не произносят вслух. Его сыну – твоему нареченному – тогда не исполнилось и семнадцати лет. На следующий день после гибели графа Альрика замок, в котором находился его сын, осадили. Молодой граф отбивал штурм за штурмом. Несмотря на юный возраст, он был весьма талантливым воином, даже военачальником! Вассалы Рочестеров боготворили молодого графа и были преданы ему до последнего вздоха. Но в замке нашелся предатель, который за щедрую плату открыл ворота осаждавшим. Правда, говорят, что вместо серебра отступник нашел смерть – молодой граф, узнав о предательстве, убил его собственной рукой. Но свою резиденцию он уже не мог отстоять, и замок был взят, а граф… Молодой граф погиб. Вот такая печальная история, Марианна.
Устремившись взглядом вдаль, Невилл долго молчал, потом улыбнулся своим воспоминаниям и задумчиво произнес:
– Замечательный и странный был человек граф Альрик, странный!.. Его род восходил к королевскому дому Мерсии8, он пользовался в Средних землях огромным влиянием и непререкаемым авторитетом, и король Генрих благоволил ему. Но по неизвестным причинам возмездия за истребление рода Рочестеров от короля не последовало, и вся эта история так и осталась до сих пор окутанной тайной. Твоя помолвка с наследником Рочестеров была большой честью, и мне был по сердцу твой нареченный. Редко встретишь человека, который так располагал бы к себе сердца людей! Ему было достаточно бросить один взгляд, и вот ты уже готов следовать за ним в огонь и в воду. Таким же был и отец.
– Почему же ты назвал графа Альрика странным? – тихо спросила Марианна, завороженная рассказом отца.
Сэр Гилберт вздохнул и негромко рассмеялся.